Exemples d'utilisation de "Судья" en russe
Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена.
La jueza Forer renuncia y la Sra. Dewey queda descorazonada.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно.
La jueza del caso, Lois Forer, pensó que esto no tenía sentido.
Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
A continuación, el colegiado Wolfgang Stark, de Ergolding, estuvo en el ojo del huracán.
Судья Форер сделала то, что от нее требовали, а затем она ушла в отставку.
La jueza Forer hizo lo que le pidieron que haga y luego renunció al cargo.
Мы подали гражданский иск против прокурора, и судья установил штраф за каждый день неразглашения информации.
Pero recién cuando capturamos la atención de los medios fue que se divulgaron los datos -que detallaban la cantidad de escuchas telefónicas autorizadas en los 10 años anteriores, contra quién y por cuánto tiempo-.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят.
Y él y el Presidente de la Corte Suprema de Justicia, se confunden uno con otro, se equivocan con las palabras y arruinaron todo.
Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом:
Como dijo, al parecer, el miembro del Tribunal Supremo Oliver Wendell Holmes después de reunirse con Franklin D. Roosevelt:
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Pero resultó que el fiscal no estaba contento con que la jueza Forer ignorara las pautas de sentencia e inventara las suyas propias y por eso apeló.
Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике.
El funcionario de más alto nivel o el magistrado principal de la Suprema Corte al final de sus carreras ganan apenas la mitad de los salarios de los egresados de las instituciones educativas de élite de la India, que son arrebatados por la economía global.
Брей объяснил, что ответ "разгневанных людей" на эвакуацию палаточного городка, приказ о которой был отдан лично мэром Нью-Йорка Майклом Блумбергом, поступил в суд, где судья Люси Биллингс издала постановление, запрещающее насильственную эвакуацию с площади и позволяющее демонстрантам оставаться в лагере.
Bray detalló que la respuesta de los "indignados" al desalojo de su campamento dictado personalmente por el alcalde de Nueva York, Michael Bloomberg, llegó hasta los tribunales, donde la jueza Lucy Billings emitió una orden que prohibía la evacuación forzosa del lugar y permitía a los manifestantes a mantenerse acampados.
Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов.
Los mecanismos de la justicia filipina necesitan una reorganización, hasta el punto de que el propio Presidente del Tribunal Supremo del país convocó recientemente una cumbre de emergencia para examinar una serie de asesinatos extrajudiciales de izquierdistas, defensores de los derechos humanos y periodistas durante la presidencia de Gloria Macapagal Arroyo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité