Exemples d'utilisation de "Существующих" en russe avec la traduction "existente"
Traductions:
tous2103
existir1023
estar615
existente200
estarse166
vivir32
vivirse2
subsistir1
autres traductions64
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Ocarine of time 3D" eran adaptaciones de títulos existentes.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
En segundo lugar, es esencial hacer una distinción entre los terroristas existentes y los potenciales.
Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
Ya estamos evitando millones de muertes con las vacunas existentes.
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы,
Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera.
Конечно, неприкосновенность существующих границ стала мощной нормой в мировой политике.
Sin duda, la inviolabilidad de las fronteras existentes se ha convertido en una norma ponderosa en la política mundial.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes.
И новые города действительно строятся, что снижает "уникальность" существующих городов.
Y -en la práctica- se crean nuevas ciudades, que toman distancia del carácter "único" de las ciudades existentes.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
De modo que resultó posible, evidentemente, interpretar el pasado evolutivo desde el punto de vista de las secuencias genéticas existentes.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать.
A los terroristas existentes hay que frenarlos antes de que actúen;
Это по-настоящему простые и умные решения на основе существующих технологий.
Estas son realmente simples, soluciones inteligentes basadas en tecnologí existente.
преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и "разбавляют" долю существующих акционеров.
los beneficios devengan principalmente a favor de los tenedores de bonos del banco y en desmedro de los accionistas existentes.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Pero creo que la inercia de las fronteras existentes que tenemos hoy es bastante peor y bastante más violenta.
Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
Como dije, no se puede enfrentar el problema ambiental con las instituciones existentes.
Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
Requerirá una combinación de nuevas fuentes públicas, un aumento de las fuentes públicas existentes y de las corrientes privadas.
С политической точки зрения премьер-министр Палестины Исмаил Ханиа против признания Израиля и уважения существующих соглашений.
Desde un punto de vista político, el primer ministro de Palestina, Ismail Haniyeh, sigue oponiéndose a reconocer a Israel y a respetar los acuerdos existentes.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Sin embargo, ningún sistema de mercado capitalista existente genera espontáneamente justicia en el intercambio.
Наиболее очевидным путём является использование уже существующих механизмов и организаций, в частности ЕЦБ или Европейской комиссии.
La forma más evidente es la de recurrir a los mecanismos y las instituciones existentes, en particular el BCE o la Comisión Europea.
Эмиссии дополнительных СПЗ, способствуя глобальной стабильности сегодня, не приведут к какому-либо фундаментальному изменению существующих валютных механизмов.
La emisión de DEGs adicionales, si bien contribuye a la estabilidad global, no alteraría de manera fundamental los acuerdos monetarios existentes.
Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
Pero para que esto sea tolerable, Estados Unidos necesita aliviar a China de los riesgos existentes.
Самым вопиющим моментом была последовавшая сразу за вторжением стремительная "дебаасификация", которая привела к разгрому многих существующих учреждений страны.
Lo más notable fue el apresuramiento posterior a la invasión para "desbaathificar" las instituciones existentes, lo que terminó vaciando a la mayoría de ellas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité