Exemples d'utilisation de "Таким" en russe

<>
Кто вообще хочет быть таким? Quién quiere hablar así?
Я люблю тебя таким, какой ты есть. Te quiero tal como eres.
Порочный круг, таким образом, замкнулся: Entonces el ciclo se corrompe otro tanto:
Их лицо не выглядит таким. Su rostro no se ve asi.
Вот почему вы, вероятно, будете пытаться смотреть под таким углом. Esa es la razon, tal vez, por la que trataras de tener este angulo de vision.
Таким образом, у Ирака есть три пути: Hay por lo tanto tres caminos para Iraq:
Таким образом это выглядит на сайте. Asi que esto es lo que se ve cuando acceden al sitio de Internet.
Возможно использование военных методов, но решить проблему таким путём не получится. Tal vez haya que abordarlos con medios militares, pero no se pueden resolver por medios militares.
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.
Да, мы с таким часто сталкиваемся. Sí, nos llegan muchas cosas así.
Таким образом этот рак у тасманских дьяволов является идеальной формой рака. Este cáncer del demonio de Tasmania es tal vez lo más avanzado en cáncer.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Por lo tanto, también contribuye a expandir los ingresos.
Законы физики обладают таким специальным свойством, Así que, las leyes de la física tienen esa propiedad especial.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом). Tal mecanismo es una elección que se realice lo antes posible (para ser realistas, tendría que ser este verano).
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Por lo tanto, se libera menos CO2 a la atmósfera.
Если бы я мог быть таким. Si yo pudiera ser así.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием. Hoy en día, pocas personas -si acaso-hablan del modelo renano con tal satisfacción.
Вот что для меня было таким привлекательным. Eso era lo que me atraía tanto.
А современный эквивалент был бы вот таким. Así que este es el equivalente moderno, por supuesto.
Быть может следующий кризис окажется не таким "хорошим", и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими. Tal vez la próxima crisis no resulte tan "bien", y las pérdidas que soporte la población sean asombrosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !