Exemples d'utilisation de "Турецкий" en russe
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Un ex diplomático turco describió el clima de negocios en duros términos:
В качестве альтернативы он продвигал конкурента - Турецкий православный патриархат, ставший бастионом ультранационалистической идеологии.
Como alternativa, promovió un "Patriarcado Turco Ortodoxo" rival que se convirtió en el bastión de la ideología ultranacionalista.
Наоборот, "турецкий вопрос" будет решен на основе современных политических предрассудков и тревоги о будущем.
Al contrario, "la cuestión turca" se resolverá sobre la base de las preocupaciones políticas actuales en cuanto al futuro.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание.
El proceso de adhesión que se avecina será aún más doloroso, pero los turcos están firmemente resueltos a encarar este desafío.
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора.
Y la cuestión turca es de gran importancia porque tiene que ver con algunas de las disputas diplomáticas más inestables e inquietantes del mundo.
Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге "турецкий курс" преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет.
Todavía está por verse si, al final, el "curso turco" prevalecerá contra los radicales en Gaza o no.
Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре.
Cuando el Parlamento turco intentó elegir al presidente el 27 de abril, Gül no recibió votos suficientes para vencer en la primera votación.
БРЮССЕЛЬ- На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет "Пэтриот" под командованием НАТО.
BRUSELAS - En la ladera de un monte desde la que se domina la ciudad turca de Gaziantep, hay lanzamisiles Patriot que vigilan bajo el mando y el control de la OTAN.
Конечно, и французский laicite, и турецкий атеизм (учрежденный основателем современной Турции Кемалем Ататюрком) начались с подобной враждебности по отношению к религии.
Es cierto que tanto la laicité francesa como la secularidad turca (establecida por el fundador de la Turquía moderna, Kemal Atatürk) comenzaron con una hostilidad similar hacia la religión.
Как выразился Мустафа Акйол, турецкий политолог, для большей части населения Турции "забота о Сирии не означает "Мы должны пойти и освободить ее".
Como ha dicho el analista político turco Mustafa Akyol, para la mayor parte de la población turca "la preocupación por Siria no se plasma en la actitud de "ir a liberarla" ".
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало - по крайней мере, частично - сегодняшний турецкий кризис.
La combinación de su clara oposición a la admisión de Turquía en la UE y la incertidumbre sobre la agenda final del partido islamista en el poder en ese país contribuyó, al menos en parte, a la actual crisis turca.
Турецкий ислам более умерен и более плюралистичен, чем в остальных странах Ближнего Востока, и со времён, по крайней мере, Оттоманской империи Турция стремилась соединить ислам и западные ценности.
El Islam turco es más moderado y plural que en cualquier otro lugar del Medio Oriente y, al menos desde finales del período otomano, Turquía ha intentado fusionar el Islam y la occidentalización.
Но угроза Эрдогана использовать турецкий военно-морской флот для военного эскорта будущих флотилий в Газу уже похожа на размахивание шашкой, то же касается готовности использовать силу, чтобы помешать Республике Кипр разрабатывать газ на своем континентальном шельфе.
Pero en la amenaza de Erdoğan de usar la armada turca como escolta militar de futuras flotillas con rumbo a Gaza casi puede oírse el entrechocar de las espadas, lo mismo que en su voluntad declarada de usar la fuerza para impedir que la República de Chipre explore su plataforma continental en busca de yacimientos gasíferos.
Молчаливая поддержка со стороны ключевых военных фигур отказа турецкого парламента в марте 2003 года поддержать вторжение в Ирак во главе с США говорит о том, что турецкий национализм может объединить рядовых депутатов от ПСР с их в противном случае непримиримыми врагами в светском лагере.
El tácito respaldo de figuras militares clave a la negativa del Parlamento turco en marzo de 2003 de apoyar la invasión a Iraq encabezada por EE.UU. sugiere que el nacionalismo turco podría unir a los parlamentarios del AKP con los que, de lo contrario, serían sus enemigos implacables en el campo secular.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Otros inversionistas turcos expresan quejas similares.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
Una sucursal rumana de un banco turco quebró.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
La información llegó a algunos medios turcos como una bofetada:
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité