Exemples d'utilisation de "Тяжело" en russe

<>
Особенно тяжело это будет для Бернанке. Eso implicará un desafío particular para Bernanke.
Мне было очень тяжело в школе. Lo pasé muy mal en la escuela.
Мы все видели, как тяжело ты работала." Vimos como te esforzaste en toda la competencia".
Мне и эти 18 минут тяжело дались. También tenía miedo de esos 18 minutos.
Потому что стирать женщинам по-прежнему тяжело. Porque sigue siendo un trabajo duro para las mujeres.
Я знаю, что она тяжело переживала потерю сына. Sé que ella realmente llora por su hijo.
Очень тяжело слушать такие вещи о своем хобби. Es muy incómodo estar del lado receptor de ese tipo de lenguaje.
Ему тяжело, что с ним нет его отца. Para él es muy duro no tener a su padre.
В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос. De hecho, Laos estuvo entre los países más afectados.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать. Pero también sabía cuánto habían trabajado toda la semana.
И мы знали, что им будет тяжело научиться читать. Y sabíamos que iban a luchar para aprender a leer.
Мы знали, что им будет тяжело развить нормальные языковые способности. Sabíamos que iban a luchar para aprender a desarrollar habilidades lingüísticas normales.
Вот так я впервые повстречался с тяжело больным детенышем орангутанга. Era una muy enferma bebé orangután, primer encuentro.
Но если его нет, то мне будет тяжело и скверно." Pero si no está, va a ser estresante y un desastre.
Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке. Entonces todos descubriríamos lo que sería no poder hablar nuestro propio idioma.
"У моего 12-летнего сына аутизм, и ему очень тяжело дается математика. "Mi hijo de 12 años tiene autismo y le han costado mucho las matemáticas."
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело. Y luego recuerdan la primera parte del siglo pasado, que fue realmente mala.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов. Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. Dada la estrecha relación de la riqueza y el poder con la ley, poner freno a la delincuencia empresarial será una lucha enorme.
В то же время я прекрасно осознаю, насколько тяжело слушать о счастье других людей. Y, al mismo tiempo, soy muy consciente de lo aburrido que es oír sobre la felicidad de otra gente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !