Exemples d'utilisation de "Уверенность" en russe avec la traduction "confianza"

<>
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Es de esperar que su confianza esté justificada.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность. Por si sola, la coherencia sería un gran estímulo para la confianza.
И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Así que lo que intentaré hacer hoy es perturbar su confianza.
и затем мы снова восстановили нашу уверенность. y luego redescubrimos nuestra propia confianza.
Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность. El exceso de confianza tiende a ser tan desestabilizador como su falta.
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе. Su conciencia e integridad han restaurado la confianza del pueblo en si misma.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть. El éxito crea confianza, pero también atrae envidias.
Проверенное временем правило - не тревожить без надобности уверенность инвестора. Un precepto ancestral es el de procurar no quebrantar la confianza de los inversores innecesariamente.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Por supuesto, la confianza y las dudas sobre uno mismo no son mutuamente excluyentes.
Как могла вторая мировая война дать уверенность в будущем? ¿Por qué había de infundir la segunda guerra mundial confianza alguna en el futuro?
А вот теперь ты помогаешь мне обрести уверенность в будущем". Y ahora me estás ayudando a recobrar confianza en el futuro".
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Por extraño que pueda parecer, puede ser más fácil ganar confianza que refrenarla.
Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть. Sentí la confianza de que realmente podría realizar este nado.
"Можете ли вы спросить это дитя, где она обрела свою уверенность? "¿Puede preguntarle a esta niña de dónde sacó esa confianza?
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет. La gente en esta sala me ha dado más confianza que nunca de que así ocurrirá.
А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту. Además, la confianza que esto engendra conduce aún a más crecimiento.
Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность. Después fue sometido a una intensa rehabilitación y fue recuperando poco a poco fuerza y confianza.
Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело. Esto nos dio mucha confianza en entender lo que teníamos entre manos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !