Exemples d'utilisation de "Увы" en russe
"Увы, дедушка, с нами нет никаких красивых молодых людей".
"¡Ay, abuelo, aquí no hay hombres jóvenes y guapos".
Увы, Кейнс указывал на те же самые недостатки еще много лет назад, а, следовательно, надеяться на какие-либо чудесные изменения практически не приходится.
¡Ay de mí!, Keynes enfatizó en esas mismas deficiencias hace mucho tiempo, por lo que ahora no deberíamos esperar ningún cambio milagroso de comportamiento.
Если мирный процесс не существует, то получающийся вакуум может подтолкнуть некоторых в арабском мире решить проблемы роста экономических ожиданий - и, увы, незначительные политические ожидания - посредством старомодной демагогии против Израиля.
Si no existe un proceso de paz, el vacío consiguiente podría tentar a algunos en el mundo árabe a abordar el problema de las aspiraciones económicas en aumento -y las, ¡ay!, perdidas aspiraciones políticas- mediante una anticuada demagogia antiisraelí.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях".
Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
Увы, не существует единого решения этой проблемы.
Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков:
Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод.
Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Увы, сержант Кроули никогда не слышал о профессоре Гейтсе.
Desgraciadamente, el Sargento Crowley nunca había escuchado del Profesor Gates.
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Parte del problema, asimismo, está más allá del control de México.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными:
Por desgracia, hay otra complicación por la que las sacudidas actuales resultan aún más preocupantes:
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Pero lamentablemente hasta aquí llegan las similitudes entre Europa y Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité