Exemples d'utilisation de "Улучшение" en russe
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Para mejorar la productividad del carbono se requiere mejorar la productividad de la tierra.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Aumentar los recursos existentes sería eficaz por dos razones.
У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет.
Los bebés taiwaneses van progresando, no así los bebés estadounidenses.
Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным "эффектом воздействия".
La productividad laboral aumentó notablemente, ya que los mexicanos se vieron obligados a adaptarse a las reglas de la economía estadounidense, para poder competir.
Но только улучшение экономики скорее всего не удовлетворит большинство народа Косово.
Pero es poco probable que una mejor economía satisfaga a la gran mayoría de los kosovares.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Y el tercer tipo de proyecto, algo por el medio ambiente local.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
Aparentemente, las preocupaciones principales del sirio promedio son el claro aumento en los niveles de vida y la reducción de las altas tasas de desempleo.
Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах.
Otros más hacen falta para enseñar y promover una higiene mejor en los campamentos y las comunidades.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом.
Esto ha sido un gran avance en comparación a las reglas monetarias del pasado.
Сегодня больше чем когда-либо гордый девиз форума "Работа на улучшение мира" не соотносится с реальностью.
Hoy más que nunca, el orgulloso lema del foro, "Comprometidos con un mundo mejor", parece estar desvinculado de la realidad.
И, между прочим, самой лучшей профилактикой демографического взрыва является распространение образования и улучшение здравоохранения в мире.
Por cierto, la mejor protección contra la explosión demográfica es dotar al mundo de educación y salud.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов.
El siguiente paso es definir metas mensurables, tales como una mejor vida para los habitantes de los barrios pobres o la reducción de la deforestación.
В этом отношении улучшение состояния северокорейской экономики является жизненно важным для установления надёжного мира на Корейском полуострове.
Como tal, la recuperación económica de Corea del Norte es de importancia vital para una paz duradera en la península coreana.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
Sería halagador pensar que este cambio en el sistema financiero de China se pueda atribuir a los sabios consejos de los asesores extranjeros.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Cualquier progreso en el desempeño estadounidense en materia de cambio climático tendrá que surgir de la innovación y de una mayor eficiencia energética.
Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране.
Esto perjudicó las perspectivas de crecimiento de la India y las esperanzas de aliviar el viejo flagelo de la pobreza masiva.
Тогда, у Китая будет больше шансов на улучшение государственных институтов, повышение политической подотчетности, и усиление защиты прав частной собственности.
De modo que para evaluar correctamente el resultado del tercer plenario, los observadores deben buscar pruebas de que Xi y sus colegas están dispuestos a adoptar una estrategia audaz de reforma política.
увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности.
el objetivo de la oleada de tropas era ofrecer espacio para un acuerdo político, que ofrecería los cimientos de una estabilidad a largo plazo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité