Exemples d'utilisation de "Управлением" en russe avec la traduction "mando"

<>
Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления. Parece que esto es lo que ocurrió en algún punto de la cadena de mando estadounidense.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; La guerra significa ejércitos y estructuras de mando que se pueden reconocer, si no conocer claramente;
Недавнее создание в Брюсселе Управления по вопросам гражданского планирования и поведения на основе системы, сопоставимой с военной командной цепочкой, демонстрирует и, самое главное, гарантирует связанные действия. La reciente creación en Bruselas de la Capacidad de Conducta de Planificación Civil, basada en un sistema comparable con el de una cadena de mando militar, demuestra -y, sobre todo, garantiza- una acción cohesiva.
С точки зрения стереотипов, многие психологические исследования показывают, что мужчины тяготеют к жесткому управлению, в то время как женщины склонны к сотрудничеству и интуитивно понимают мягкую силу привлечения и убеждения. En materia de estereotipos, diversos estudios psicológicos muestran que los hombres se sienten atraídos por el poder duro del mando, mientras que las mujeres saben colaborar y entienden intuitivamente el poder blando de la atracción y la persuasión.
Теперь мы знаем - с множеством откровений о человеческих ошибках и сбоях системы как с американской, так и с русской стороны в годы холодной войны и после ее окончания - что даже самые сложные системы командования и управления не защищены от случайных ошибок. Ahora sabemos -gracias a múltiples revelaciones sobre errores humanos y fallos de los sistemas en los dos bandos, americano y ruso, durante los años de la Guerra Fría y posteriores- que ni siquiera los sistemas de mando y control más complejos son infalibles.
Пожалуй, самое яркое противоречие в ядерном обсуждении в Европе заключается в несоответствии между кажущимися усилиями стимулировать экономический рост и легкомысленностью государств-членов в отказе от ядерной энергетики, которая зависит от конструировании, инжиниринга и навыков управления и контроля, лежащих в основе сравнительного преимущества Европы в этой отрасли промышленности. Tal vez la más sorprendente contradicción de la posición nuclear de Europa es la discrepancia entre el aparente esfuerzo para impulsar el crecimiento económico y el empleo y la frivolidad de los Estados miembros al abandonar la industria nuclear, que depende del diseño y la ingeniería, así como de los avances en materia de mando y control, que forman la base de la ventaja comparativa Europea en esa industria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !