Exemples d'utilisation de "Через" en russe avec la traduction "a través de"

<>
Он создает цвет через структуру. Crear color a través de estructura.
Покупатель через банкомат производит оплату. El comprador realiza el pago a través de un cajero automático.
Операции длинными инструментами через маленькие надрезы. Cirugía con instrumentos largos, a través de pequeñas incisiones.
Половина из них жертвовала через Интернет. La mitad de ellos lo hicieron a través de Internet.
"Да, и они перепрыгивают через океан". "Sí, y saltan a través del océano".
которая должна пройти через женское влагалище". Y que pasan a través de la vagina de la mujer."
Я получала общение через общие интересы. Interactuaba socialmente a través de intereses que compartíamos.
И всё входит через один надрез. Pero todo a través de una pequeña incisión.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. Tolerancia neutral al mal a través de la pasividad o la indiferencia.
Теперь вы можете вернуться через страшного орангутанга. Y puedes salir atrás a través del orangután intimidante.
Через переулок, место столкновения помечено красной линией. A través de la calle, podemos ver el impacto en la línea roja.
Это забавно, пролететь через глаз мистера Бэккета. Y es gracioso volar a través de los ojos de Mr. Beckett.
К нему бы звук приходил через резонаторы. A él le llegaría a través de los resonadores.
Я хочу создать лезвие света через Темзу". Quiero un rayo de luz a través del Támesis."
Клетки опухоли способны путешествовать через кровеносные сосуды. Las células de un tumor pueden viajar a través de los vasos sanguíneos.
И я промчался через Австралию на солнечном автомобиле. Y corrí una carrera de autos solares a través de Australia.
Через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ. A través de algún alférez, el proveedor compra una unidad, por ejemplo una pistola TT.
Через эту сеть я налаживаю связь с людьми. A través de eso, me conecto con la gente.
Но остальные могли делать звонки только через оператора. Si no la tenía, tal vez tuviera que llamar a través de una operadora.
"Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу. "No quiero lograr la inmortalidad a través de mi trabajo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !