Exemples d'utilisation de "Чистая" en russe

<>
Здесь чистая вода для ополаскивания. Esta es el agua de enjuague.
Чистая вода замерзает при нуле. El agua fresca se congela a los cero grados.
И это чистая, питьевая вода. Se trata de agua totalmente potable.
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. Luego llegó el agua potable y la erradicación de la malaria.
Эта жидкость и есть вот эта чистая жидкость. El líquido es en realidad un líquido transparente.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона. Es extremadamente clara porque casi no hay plankton.
Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли. Había sido una apuesta arriesgada, pero había valido la pena.
Теперь, как только я сниму затычку, польётся чистая питьевая вода. Tan pronto como quite la tetina, agua potable y estéril saldrá.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается." Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido".
Исследования показывают, что наибольшая чистая прибыль от пальмового масла будет с деградированных земель. Este estudio demuestra que la mayor rentabilidad del aceite de palma se consigue en suelo degradado.
Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути. Todos ellos necesitan agua potable, necesitan energía, necesitan trasportación, y queremos que desarrollen de una manera renovable.
Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот. Dirías que probablemente los antibióticos impactaron más que la agua potable, pero realmente es lo contrario.
В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. En los Proverbios dice que si sonríes serás más feliz, lo cual, como sabemos, es cierto.
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки. La energía hidroeléctrica, que no genera emisiones de carbono, es la opción adecuada como principal fuente de energía del África Subsahariana.
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. La princesa Diana anuncia en la TV que las minas terrestres forman una barrera estructural a cualquier desarrollo, lo cual es cierto.
И сейчас, я привел в действие за последние девять месяцев план, в результате которого за пять лет у каждого номада будет чистая питьевая вода. Ahora estoy implementando, desde hace nueve meses, un proyecto para que en un plazo de 5 años, cada nómada tenga agua potable.
Нам понравилось, что сказанное слово - а слова лишь немного больше, чем чистая информация - вызывает физическое действие в реальном мире и помогает нам чего-то добиться. Amamos la idea de que las palabras, al ser pronunciadas - sólo son poco más que información, pero evocan una acción física en el mundo real que nos ayuda a realizar un trabajo.
Если, что вероятно, экономический рост США останется таким же слабым, несмотря на QE3, валовый доход и чистая прибыль снизятся, что будет иметь негативный эффект на стоимость ценных бумаг. Si, como es probable, el crecimiento económico en los EE.UU sigue anémico pese a la RC3, los ingresos y los dividendos empeorarán, con los consiguientes efectos negativos en los valores de las acciones.
А экологическая устойчивость имеет в виду нашу обязанность переориентировать экономику и технологию для обеспечения основных услуг, таких как чистая и безопасная вода, борьба с изменением климата, вызванным деятельностью человечества, и защита биоразнообразия. Y la sostenibilidad medioambiental siginifica que debemos reorientar nuestras economías y tecnologías para prestar servicios básicos, como agua potable y saneamiento, luchar contra el cambio climático inducido por el hombre y proteger la diversidad biológica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !