Exemples d'utilisation de "авторитетные" en russe

<>
авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента. los políticos de peso que ocupan el cargo pueden potencialmente eclipsar al presidente.
Чрезмерное нормативное регулирование, защищающее авторитетные компании и другие групповые интересы, подрывает конкуренцию и ограничивает перспективы повышения производительности и эффективности. Una reglamentación excesiva que protege a las empresas ya establecidas y a otros intereses creados socava la competitividad de los mercados y limita las perspectivas para una productividad y una eficiencia mayores.
В течение нескольких последующих лет многие авторитетные химики и инженеры данной области говорили, что наша работа должно быть ошибочна. Durante varios años, muchos de los químicos e ingenieros más respetados dijeron que nuestro trabajo había de ser incorrecto.
Да, именно такой позиции всё чаще придерживаются авторитетные турецкие исламские лидеры, стремящиеся не к джихаду и не к "исламскому государству", а к умеренному сохранению традиции. Sí, esta es en efecto, la postura que adoptan cada vez más los líderes de opinión islámicos turcos -que no buscan una Jihad o un "Estado islámico", sino una modesta preservación de la tradición.
На самом же деле самый чёткий прогноз был предоставлен двумя британскими комиками (Джоном Бёрдом и Джоном Форчуном) в телевизионном шоу более года назад, как раз тогда, когда самые авторитетные финансисты всё ещё отрицали его возможное возникновение. De hecho, la advertencia más clara provino de dos comediantes británicos (John Bird y John Fortune) en un programa de televisión hace más de un año, cuando los altos financistas todavía negaban el problema.
Авторитетные лица придерживаются мнения, что если бы правительство не предприняло хотя бы одно из этих трех разрушительных действий, Аргентина не оказалась бы в кризисной ситуации или, в худшем случае, пережила бы небольшой кризис вроде "текила-кризиса". La posición de la clase política de EU es que si cualquiera de esas tres desastrosas políticas no se hubiera aplicado, Argentina no habría entrado en crisis, o a lo peor, habría sufrido una pequeña crisis tipo tequila.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !