Exemples d'utilisation de "активная безопасность" en russe

<>
Конечно, активная работа не идёт всё это время. Claro, uno no está trabajando todo el tiempo.
А безопасность - это еще одна проблема. La seguridad es otro problema.
самая многочисленная в большинстве городов, самая активная? ¿Mayor número de sedes, en mayor número de ciudades, con la mayor cantidad de miembros?
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства. La real seguridad es ansiar conexion en vez de poder.
Красным выделена активная область в префронтальной коре могза, в его лобных долях. En rojo está la zona que se activa en la corteza prefrontal, el lóbulo frontal del cerebro.
И как вы обеспечиваете их безопасность? ¿Y cómo protegéis su privacidad?
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих. Pero fue violada en el campamento de inducción y comenzó un grupo de apoyo llamado "Red de Acción de Mujeres en Servicio."
Безопасность в результате действительно усиливается. Sí aumenta la seguridad.
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина. En el propio pueblo Zodwa Dlamini una mujer segura de sí misma y con dotes de liderazgo administra el dinero enviado desde Alemania.
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда. La comida es tan importante como la energía, como la seguridad, como el medio ambiente.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. El poder activo que da la información es generalmente la amenaza de divulgación.
как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. cómo mantenemos nuestra salud, cómo nos gobernamos, cómo nos educamos, cómo nos mantenemos seguros.
их отношением к возможности делать личные суждения по религиозным вопросам (в религиозных терминах "активная позиция") и их отношением к немусульманам. por su postura ante la posibilidad de hacer juicios personales sobre asuntos religiosos (conocida en términos religiosos como "diligencia") y por su actitud hacia los no musulmanes.
Безопасность при применении - это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля. La respuesta que obtenemos con más frecuencia al porqué del control biológico es la seguridad en su aplicación.
увеличение доли частного бизнеса и более свободная ценовая конкуренция на микроуровне, а также активная антициклическая политика на макроуровне. más empresas privadas y una competencia de precios más libre en el nivel microeconómico, y una activa intervención política contracíclica a nivel macroeconómico.
Несмотря на то, что мы начинаем вливать миллиарды, сотни миллиардов долларов в компьютерную безопасность - в самые выдающиеся технические решения - никто не хочет говорить с этими парнями, с хакерами, которые делают всё. Así que a pesar de que estamos empezando a inyectar miles de millones, cientos de miles de millones de dólares, en seguridad informática -para las soluciones técnicas más extraordinarias- nadie quiere hablar con estos chicos, los hackers, quienes son los que hacen todo.
Однако активная, сильная Европа, способная определять свою собственную судьбу, еще некоторое время не появится среди игроков. Sin embargo, una Europa fuerte, preactiva, capaz de determinar su propio destino estará fuera de las tablas por bastante tiempo.
Безопасность государства более не является заботой только его солдат и министерства обороны. Ya no se trata de que la seguridad de un país es un asunto de soldados y del Ministro de Defensa.
Активная поддержка со стороны Китая стран, которые нарушают права человека, таких как Судан, Северная Корея и Бирма, подобным образом ведет к подготовительному обезглавливанию международной системы обеспечения прав человека. El activo cortejo por parte de China de países que violan los derechos humanos en gran escala, como, por ejemplo, el Sudán, Corea del Norte y Birmania, representa de forma similar una decapitación preliminar del régimen internacional de derechos humanos.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Este referendum va a proponer que se destinen estos fondos a hacer que se cumpla la ley, a la seguridad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !