Exemples d'utilisation de "альтернативных" en russe

<>
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. Se abrirá mucho más espacio cultural para visiones alternativas del mundo y estilos de vida.
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты. Existen dos estrategias alternativas y marcadamente contrastantes para poner las monedas en orden.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Los costos de la guerra deben sopesarse frente a los costos de acciones alternativas.
Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии. También deberíamos comenzar a trabajar seriamente para producir fuentes alternativas de energía.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария. Como resultado, quienes poseen activos denominados en dólares deberían estar atentos a dos escenarios alternativos.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии. Los gobiernos asiáticos están en condiciones de asumir la delantera en el desarrollo de fuentes de energía alternativas.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака. También serán necesarios más fondos para la reconstrucción, el desarrollo y las alternativas al cultivo de la amapola, de la que se produce el opio.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. En el mundo en desarrollo, en su mayoría al margen de la respuesta actual, ven el potencial de estas tecnologías alternativas y están dejando atrás a Occidente.
Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов. Los galardonados con el Nobel de economía de este año son dos académicos que han dedicado su vida a explorar enfoques alternativos.
Таким образом, развитие CCS или альтернативных технологий, которые позволят сделать уголь чистой энергией, необходимы для достижения целей 2050 года. De manera que desarrollar CCS o una alternativa que permita que el carbón se convierta en energía limpia es esencial para alcanzar el objetivo de 2050.
Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода. Debe afrontarse el calentamiento global, pero de manera inteligente a través de investigación y desarrollo de alternativas de bajo carbono.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия. Pero sobre todo es necesario -como lo fue durante la era comunista-que no perdamos la fe en el significado de los centros alternativos de pensamiento y acción cívica.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий. Con el tiempo, argumentan, se debería permitir que el impuesto se eleve lentamente para estimular la implementación de alternativas tecnológicas eficaces y asequibles.
Ни у одного из новых государств-членов ЕС нет конкретных планов или механизмов финансирования развития альтернативных сетей услуг по месту жительства в национальных масштабах. Ninguno de los nuevos estados miembros de la UE tiene planes concretos ni mecanismos de financiación para desarrollar redes de alternativas con base en la comunidad a una escala nacional.
Вместо этого они должны стимулировать автомобильную промышленность к разработке альтернативных технологий, в которых используется топливо из биомассы, этилен, водород и даже - в переходный период - природный газ. Es más, deberían ofrecerle a la industria automotriz incentivos para desarrollar tecnologías alternativas que se basen en combustible de biomasa, hidrógeno y hasta gas natural durante un período de transición.
Существует все больше альтернативных идей в этой области - включая работу нобелевских лауреатов Джозефа Стиглица и Пола Кругмана - на которые МВФ и Всемирному банку необходимо обратить свое внимание. Existe un número creciente de ideas alternativas en este campo -incluyendo trabajos de los premios Nobel Joseph Stiglitz y Paul Krugman- que el FMI y el Banco Mundial deberían considerar.
По иронии судьбы, широкое исследование альтернативных моделей финансировалось Департаментом обороны США, который, как крупнейший в мире закупщик сложного оборудования, хотел получить более дешевую и специализированную продукцию лучшего качества. Irónicamente, la investigación extensa sobre los modelos alternativos se financió a través del Departamento de Defensa estadounidense, que, al ser el comprador de maquinaria compleja más grande del mundo, quería bienes de mejor calidad, más baratos y mejor confeccionados.
Это подтверждает, что необходимо не только контролировать национализм, но также, предоставлять больше политической и религиозной свободы, чтобы обеспечить появление в китайском обществе альтернативных источников законности и лояльности, помимо экономического развития. Este es un argumento no solamente a favor de mantener bajo control el nacionalismo, sino de permitir una mayor libertad política y religiosa para que haya fuentes alternativas de legitimidad y alianza en la sociedad china más allá de la del progreso económico.
Таким образом, когда альтернативных вариантов для оценки много, очень легко представить себе привлекательные стороны отвергнутых альтернатив, и это делает нас менее удовлетворенными тем вариантом, на котором мы остановили свой выбор. Bien, cuando existen muchas alternativas a considerar, es fácil imaginar los aspectos atractivos de las alternativas que rechazas, que te dejan menos satisfecho con la alternativa que has escogido.
Из-за враждебной риторики политических лидеров производители нефти стремятся увеличить производство нефти, чтобы снизить цены до уровня, который подорвёт экономическую целесообразность альтернативных источников энергии - это логическая интервенционистская политика в ответ на антинефтяную интервенционистскую политику стран-потребителей. En verdad, confrontados por la retórica hostil de los líderes políticos, los productores de petróleo tienen un fuerte incentivo para aumentar la producción de manera de bajar los precios del petróleo a niveles que socavan la viabilidad económica de fuentes de energía alternativas -una política intervencionista lógica para contrarrestar las políticas intervencionistas anti-petróleo de los países consumidores-.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !