Exemples d'utilisation de "амбициозным" en russe
Traductions:
tous93
ambicioso93
Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным.
Algunos creen que los acuerdos pasados no llegaron lo suficientemente lejos, pero Kyoto, en realidad, resultó ser excesivamente ambicioso.
Будучи таким же амбициозным, как и его отец, Жан Саркози недавно попытался получить должность председателя крупного акционерного общества.
Tan ambicioso como su padre, intentó hace poco que lo nombraran presidente de una poderosa compañía pública.
Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года.
Este proceso ha de culminar en un ambicioso resultado negociado a fines de 2009, que necesita entrar en vigencia antes de enero de 2013.
Конечно, легко представить реформу квот, которая привела бы к более амбициозным результатам, но ее было бы трудно провести в жизнь.
Naturalmente, resulta fácil imaginar una reforma de los cupos que diera resultados más ambiciosos, pero sería difícil lograr su aprobación.
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.
Esto puede parecer un poco ambicioso pero, si nos miramos, si miramos nuestras manos, nos damos cuenta que estamos vivos.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам.
Cualquiera que sea el escenario que ponga fin a la calma, la era actual de baja volatilidad nos parecerá un sueño lejano a casi todos nosotros -y una pesadilla olvidada a los ambiciosos corredores financieros.
Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене.
Este es el verdadero desafío y, aunque puede resultar ambicioso, muchos países llegarán a la conferencia de Cancún con nuevas esperanzas para el futuro gracias a los avances que se han logrado desde Copenhague.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Sin embargo, una misión apostólica menos ambiciosa podría funcionar.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
No obstante, es más fácil describir que lograr un resultado así de ambicioso.
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление:
Para el 2001, la UE declaró una meta aún más ambiciosa:
Это лидеры, которые очень амбициозны в достижении всеобщего блага.
Estos son líderes altamente ambiciosos en busca del bien común.
Это амбициозная программа, и для успеха Франции потребуется поддержка Германии.
Es un programa ambicioso, y Francia necesitará del respaldo de Alemania si quiere que sea exitoso.
Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания.
No hay modo de que los japoneses realmente puedan cumplir una promesa así de ambiciosa.
Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Dinamarca busca un resultado ambicioso en las negociaciones institucionales.
Это очень амбициозная цель, но мы верим, что ее можно достичь.
Es un objetivo muy ambicioso pero creemos que puede lograrse con voluntad política.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente.
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель.
Imaginemos que finalmente el mundo acuerda un objetivo ambicioso.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции.
Los presidentes ambiciosos, pero cuyas iniciativas se ven frustradas, tienen la fácil tentación de tomar medidas inconstitucionales;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité