Exemples d'utilisation de "архаичный" en russe

<>
Действительно, он утверждает, что русские "не граждане, а, скорее, своего рода племя" и что маловероятно, что архаичный характер русского общества изменится до 2050 года. En efecto, indica que los rusos "no son ciudadanos, sino más bien una especie de tribu", y que es poco probable que el carácter arcaico de la sociedad rusa cambie antes de 2050.
Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления. El deseo de libertad que impulsaba al movimiento necesariamente eludía los modos arcaicos de pensamiento.
Они хотят защитить свои традиции, старые и архаичные, пусть даже к ним присоединяются джихадисты, пакистанцы, арабы, узбеки, таджики. Quieren defender sus tradiciones, antiguas y arcaicas, incluso si a sus causas se unen los yihadistas, los paquistaníes, los árabes, los uzbecos o los tayikos.
Но различия между современным и архаичным левым крылом и противоречивые национальные интересы трех стран, похоже, превосходят более поверхностное политическое сходство. No obstante, las diferencias entre la izquierda moderna y la arcaica, y los intereses nacionales opuestos de los tres países, parecen estar jugando en contra de las afinidades políticas más superficiales.
Более того, он вытащил Мексику из ее архаичного кокона внешней политики и сделал проблему иммиграции и права человека ключевыми пунктами новых внешнеполитических принципов Мексики. Es más, hizo que México abandonara su política exterior arcaica y transformó a la inmigración y a los derechos humanos en el eje de la nueva agenda internacional de México.
Второй вид мужского поведения - это отцеубийственный императив, который, по-видимому, является наиболее безобразным и атавистическим из примитивных импульсов, которые все еще прячутся в некоторой архаичной части нашего мозга. El segundo comportamiento masculino es un imperativo parricida que es quizás el más vergonzoso y atávico de los impulsos primarios que aún acechan en algún arcaico lugar de nuestro cerebro.
Но после американского вторжения в Ирак в 2003 году на юге страны появились так называемые силы по Распространению добродетели и наказанию порока (PVPV) - вооруженные банды и отдельные лица, выступающие за архаичные исламские порядки и подавление прав женщин. Sin embargo, después de la invasión liderada por Estados Unidos en 2003, el sur de Irak quedó abierto a fuerzas conocidas como Propagación de la Virtud y Prevención del Vicio (PVPV) -grupos e individuos militantes comprometidos con el régimen islámico arcaico y la supresión de los derechos de las mujeres.
Вы финансируете архаичный и неэффективный режим. Se financia la premodernidad y la ineficiencia y tal vez algo peor:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !