Exemples d'utilisation de "афганцам" en russe

<>
Traductions: tous52 afgano52
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам. La ONU desempeñará un papel central en la reconstrucción de un gobierno funcional en ese país, y en la coordinación de la asistencia humanitaria para el pueblo afgano.
В конце концов, афганцам самим нужно будет поддерживать укрепление безопасности и экономический рост, которым международные союзники могут только помочь дать толчок. A fin de cuentas, los mismos afganos tendrán que sostener el progreso económico y la seguridad que los aliados extranjeros sólo pueden contribuir a iniciar.
Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями. Dicha estrategia significa centrar más la atención en los afganos comunes y corrientes, ampliar gradualmente la presencia de seguridad de la OTAN desde los centros de población hacia fuera y trabajar de la mano con las autoridades estatales y locales.
Мы должны дать возможность афганцам заботиться о себе и защищать свою страну, дать им возможность иметь будущее в Афганистане, дать им надежду на то, что их дети вырастут в Афганистане. Debemos dar las herramientas a los afganos para que se cuiden a si mismos y defiendan su país, para tener un futuro en Afganistán, para tener esperanzas de criar a sus hijos en Afganistán.
Обыкновенный афганец устал слушать о микрокредитах. Mira, y el afgano de a pie está enfermo y cansado de escuchar sobre el microcrédito.
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Dejemos que los afganos lideren la reforma afgana
не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера. no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем. Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев. No es muy tarde para recuperar al pueblo afgano.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем. Hace poco hablé con un hombre afgano muy cercano a mí.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Los propios afganos no son los únicos culpables por este estado de situación.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома. Millones de afganos se amontonan en campamentos de refugiados o han sido desplazados de sus hogares.
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем". Déjelo vivir aquí, trabajar aquí, ser un afgano".
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился. Fue muy generoso como muchos de los afganos con quienes me hospedé.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам. Cultural, étnica y lingüísticamente, los afganos están más cerca de los iraníes que de los árabes.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана. A igualdad de condiciones, los afganos preferirían seguridad bajo cualquier régimen y no a los talibán.
Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле. Pero la mayoría de los afganos viven en pueblos remotos -a los que están en Badakhshan sólo se puede llegar después de un viaje de un día plagado de baches en burro.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана. En menos de 45 días en 2001, los afganos nos liberamos de la amenaza del terrorismo y los talibanes.
Они опасаются, что увеличение числа войск может привести только к увеличению числа жертв среди мирного населения, обостряя вражду с афганцами. Temen que con más efectivos haya más bajas civiles que irritarían a los afganos.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года. Cerca de un 85% de los afganos tienen hoy acceso a algún grado de atención de salud, en comparación con un 9% antes de 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !