Exemples d'utilisation de "африканскому банку развития" en russe

<>
Исполком глав государств участников NEPAD обратился с просьбой к Африканскому банку развития взять под свою опеку региональную инфраструктуру (транспорт, энергоснабжение, водоснабжение и т.д.), а также стандарты в области банковских и финансовых услуг. El Comité de Ejecución de la NEPAD, formado por Jefes de Estado, ha pedido al Banco Africano de Desarrollo que tome la iniciativa en materia de infraestructuras regionales (incluidos el transporte, la energía, el agua, etc.) y normativas financieras y bancarias.
Более успешный развивающийся мир также бросает интеллектуальный вызов Банку как хранителю исследований и политического мышления в области развития экономики. Un mundo en desarrollo más exitoso también le plantea un desafío intelectual al Banco en su carácter de custodio de la investigación y la elaboración de políticas en el campo de la economía del desarrollo.
А также Нельсон Мандела, живущий по африканскому принципу убунту, который гласит: Y Nelson Mandela, que vive bajo el precepto africano de ubuntu, que significa:
Из тех же, кто подошёл к 6-ти видам, целых 30% приобрели банку варенья. De los que pararon cuando había seis, vimos que el 30% compró mermelada.
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. Y lo que pasará si riegas y cuidas esa semilla adecuadamente, es que hará "computación del desarrollo", computación molecular, y construirá una computadora electrónica.
Во-первых, в соответствии с резолюцией 1564 Совета безопасности ООН, страны мира должны предоставить Африканскому Союзу материально-техническую и финансовую помощь. En primer lugar, y en consonancia con la Resolución 1564 del Consejo de Seguridad, los países deben facilitar a la Unión Africana la ayuda logística, material y financiera que ha solicitado.
В одном случае, в дальнем углу комнаты мы поставили коробку шоколада "Годива", а в другом - банку тушенки. Para algunos individuos, sentados en la esquina lejana del cuarto hay una caja de chocolates Godiva, y para otros hay una lata de carne procesada.
Однако за пределами TED нам часто говорят, что реальная политика устойчивого развития едва ли Sin embargo, cuando no estamos en TED se nos dice que una agenda real de política sostenible no es viable.
Африканскому населению необходимо позволить добиться утверждения самооценки, чувства собственного достоинства и доверия. Al pueblo de Africa se le debe permitir ganar confianza, dignidad y una sensación de valor propio.
Они кладут ее в маленькую стеклянную банку с дивной глянцевой этикеткой, которая выглядит как французская, хоть сделана в Окснарде, Калифорния. Lo pusieron en un frasquito de vidrio con una maravillosa etiqueta esmaltada para hacerlo parecer hecho en Francia, aún cuando se hace en Oxnard, California.
И эта идея о том, что этими историями о бизнесе и о надежде можно поделиться с моими друзьями и семьей, и, таким образом, возможно, найти часть средств, необходимых для развития их бизнесов, в виде займов, эта идея и переросла в Kiva. Y así, la idea de que estas nuevas historias de negocios y esperanza pudieran ser compartidas con mi familia y amigos, y de esa forma pudieramos conseguir parte del dinero que necesitaban como préstamos para poder continuar con sus negocios, esa es la pequeña idea que se convirtió en Kiva.
Вред, который может нанести такая искаженная журналистика, особенно жесток в Африке, нарушая африканские системы ценностей, растрачивая африканские силы и оказывая плохую услугу африканскому развитию. El dańo que este periodismo deformado puede provocar es especialmente grave en África, ofendiendo sus sistemas de valores, distrayendo sus energías y obstaculizando su desarrollo.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось. es por la cantidad de dinero necesaria en el modelo médico actual basado en evidencia y el tamaño de las muestras y todo eso para lograr su implementación.
В конце концов, Срединная Империя превратилась в третью в мире по величине экономику (недавно Китай опередил Германию), запустившую в космос космонавтов, пославшую передовые военно-морские эсминцы к Африканскому Рогу, и ставшую наиболее крупным держателем американского иностранного долга. Al fin y al cabo, el Reino de Enmedio ha llegado a ser la tercera economía del mundo por su tamaño (después de substituir recientemente a Alemania), ha mandado astronautas al espacio, ha enviado destructores navales avanzados al Cuerno de África y ha llegado a ser el mayor titular de deuda exterior de los Estados Unidos.
"Окей, мы поместим его в банку с формалином и Вы сможете его забрать." "Bueno, vamos a ponerlo en un frasco con formol y puede llevarlo en préstamo".
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п. Durante mucho tiempo, mi trabajo ha estado involucrado con la educación, enseñando a la gente habilidades prácticas para la sustentabilidad en como tomar responsabilidad para cultivar algunos de sus propios alimentos, cómo construir edificios usando materiales locales, cómo generar su propia energía, y cosas por el estilo.
Я просто положил банку на ксерокс и увеличивал изображение, пока не получил нужный размер. Lo puse en una fotocopiadora y lo aumenté hasta el tamaño deseado.
На каком этапе развития вы сейчас находитесь? ¿En qué fase de pupa te encuentras ahora?
Решение не покупать банку варенья, возможно, полезно для нас - по крайней мере для нашей талии - но, как оказалось, проблема избытка выбора влияет даже на наши косвенные решения. Bueno, decidir que no compramos mermelada probablemente nos conviene, -al menos es bueno para conservar la línea- pero resulta que el problema de la sobrecarga de opciones nos afecta en decisiones bien trascendentales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !