Exemples d'utilisation de "банков" en russe

<>
Traductions: tous2792 banco2692 autres traductions100
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Sí, la idea de regular el capital bancario parece inteligente.
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют. Hay formas de resolver el problema bancario y el presupuestario.
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков. Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.
настало время "Плана B" в реструктуризации банков и очередной дозе "Кейнсианской медицины". es el momento de poner en marcha un Plan B para la reestructuración bancaria y beber otra dosis de medicina keynesiana.
Влияние банкиров крупнейших банков на политику и финансовое регулирование США велико как никогда. El control de los banqueros más grandes sobre la política estadounidense y sobre la política de regulación financiera parece ser tan fuerte como siempre.
В действительности, ухудшение условий работы банков становится серьезной угрозой восстановлению и стабильности еврозоны. En efecto, las delicadas condiciones de la banca se están revelando como la amenaza principal para la recuperación y estabilidad de la eurozona.
Кроме того, как сейчас могут США и западные многосторонние институты поддерживать приватизацию банков? Después de todo, ¿cómo pueden Estados Unidos o las instituciones multilaterales occidentales ahora defender la privatización de la banca?
высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом; los altos ejecutivos bancarios fueron premiados por adelantado por resultados de corto plazo con enormes cantidades de efectivo;
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков. La segunda, en los años 1990, eliminó las restricciones de la Ley Glass-Steagall a la combinación de banca comercial y banca de inversión.
Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков. Por un tiempo esto creó un aparentemente más estable sistema bancario, pero este sistema no le prestó dinero a las compañías de pequeño y mediano tamaño.
Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение; Hay una larga lista de sermones de los banqueros centrales que se supone no se deben cuestionar;
Улучшенная эластичность системы подтверждалась тем, что обанкротилось меньшее количество банков и было выдано больше кредитов". Prueba de esa mayor resistencia es el número menor de quiebras bancarias y una concesión de créditos más coherente.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами. La recapitalización bancaria en Europa es esencial en el corto plazo para contener los costos derivados de posibles quiebras soberanas.
Размеры бедствия затрагивают вопрос, могут ли на самом деле малые страны позволить допустить банкротство банков. La dimensión de la calamidad plantea el interrogante de si los países pequeños realmente pueden afrontar rescates bancarios.
Несмотря на всё это, огромные избыточные резервы банков по-прежнему не выдаются в виде кредитов. A pesar de todo esto, quedan grandes reservas bancarias excedentes que no se destinan a los créditos.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. Eso refleja la escasa probabilidad que el mercado le está asignando a la ocurrencia de una crisis financiera total, con bancarrotas y quiebras bancarias.
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них. los servicios al menudeo, las fusiones y adquisiciones bancarias y la armonización fiscal, para mencionar sólo algunas.
Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике. En la práctica, una mayor presión competitiva puede aumentar la fragilidad de los balances bancarios y volver a los inversores más propensos al pánico;
Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК). He observado su transformación como miembro del Consejo Asesor Internacional de la Comisión Reguladora Bancaria de China (CRBCh).
Цель "стресс-тестов" заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков. Las pruebas de estrés tenían como objetivo mostrar al público que no había un peligro inmediato de quiebras bancarias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !