Exemples d'utilisation de "банкротству" en russe

<>
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers. Algunos resultados, como el matrimonio de Bank of America y Merrill Lynch, son más felices que otros, como la quiebra de Lehman Brothers.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. A tales tasas, Brasil se dirige a la bancarrota.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Con anterioridad no hizo caso de los llamados en favor de moratorias y quiebras, pues afirmaba que ello implicaría la abrogación del contrato de deuda.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы. Un fuerte endeudamiento también alienta a los propietarios y gerentes a la bancarrota porque los acreedores son los que cargan con lo peor del riesgo.
Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы. Por ejemplo, nombramos un juez independiente para hacerse cargo de los tribunales de quiebras y corrupción, porque los jueces de carrera estaban demasiado manchados.
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству. El gobierno no puede pagar sus pensiones a los trabajadores desempleados, porque el socialismo ha caído en la bancarrota financiera.
Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью. En cambio, han regresado a los requisitos estrictos en materia de reservas, con lo que efectivamente han racionado el crédito y de esa manera han provocado una contracción del crédito interno en medio de la actual crisis financiera internacional, y eso probablemente llevará a algunos bancos medianos a la quiebra debido a problemas de liquidez.
Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству. el intento de forzar el aumento de los ingresos puede hacer que las empresas se trasladen a países emergentes o, de lo contrario, arriesguen quedar en bancarrota.
К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги. Lamentablemente, esta locura tuvo un resultado negativo dado que lo dejó en bancarrota, y tuvo que recorrer el mundo dando charlas para recuperar su dinero.
выслушать рассказ Майкла Бордо о первом банкротстве Baring brothers; de Michael Bordo sobre la primera quiebra de los hermanos Baring;
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. Pueden no ser suficientes para salvar a las universidades de la bancarrota.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм. O examinemos las quiebras y la morosidad de familias y empresas.
Уровень банкротства в США уже на 33% выше, чем четыре года назад. Los índices de bancarrotas en EE.UU. ya han aumentado en un 33% con respecto a cuatro ańos atrás.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Algunos Estados (Islandia y Hungría) están claramente en quiebra.
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса. Pero una firma que se ve obligada a la bancarrota no sale de ella simplemente revirtiendo el rumbo.
После банкротства компании Lehman Brothers в сентябре 2008 г. произошло немыслимое: Con la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, sucedió lo inconcebible:
Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства. Las instituciones de crédito tendrán que cambiar para estar en mejores condiciones de proteger a la gente de la bancarrota individual.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
сетевые модели, которые концентрируют внимание на сложных взаимоотношениях между фирмами (наподобие тех, которые способствуют каскаду банкротств); modelos de redes, que se centran en las complejas interrelaciones entre firmas (como las que generan cascadas de bancarrotas);
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman. Lo mismo es válido para las instituciones financieras, como demostró la quiebra de Lehman.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !