Exemples d'utilisation de "банкротству" en russe avec la traduction "quiebra"

<>
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers. Algunos resultados, como el matrimonio de Bank of America y Merrill Lynch, son más felices que otros, como la quiebra de Lehman Brothers.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Con anterioridad no hizo caso de los llamados en favor de moratorias y quiebras, pues afirmaba que ello implicaría la abrogación del contrato de deuda.
Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы. Por ejemplo, nombramos un juez independiente para hacerse cargo de los tribunales de quiebras y corrupción, porque los jueces de carrera estaban demasiado manchados.
Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью. En cambio, han regresado a los requisitos estrictos en materia de reservas, con lo que efectivamente han racionado el crédito y de esa manera han provocado una contracción del crédito interno en medio de la actual crisis financiera internacional, y eso probablemente llevará a algunos bancos medianos a la quiebra debido a problemas de liquidez.
выслушать рассказ Майкла Бордо о первом банкротстве Baring brothers; de Michael Bordo sobre la primera quiebra de los hermanos Baring;
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм. O examinemos las quiebras y la morosidad de familias y empresas.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Algunos Estados (Islandia y Hungría) están claramente en quiebra.
После банкротства компании Lehman Brothers в сентябре 2008 г. произошло немыслимое: Con la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, sucedió lo inconcebible:
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman. Lo mismo es válido para las instituciones financieras, como demostró la quiebra de Lehman.
Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США. La primera señal de advertencia salió a la superficie en 2001, con la quiebra de Enron en Estados Unidos.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Se modificó la legislación sobre quiebras para introducir un sistema de "servidumbre parcial".
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. La producción manufacturera ha bajado en picado, la balanza comercial se ha deteriorado profundamente y las quiebras empresariales son cada vez más frecuentes.
Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством. Pero se pierde el contrato de una marca importante, esa es la diferencia entre permanecer en el negocio o ir a la quiebra.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит. Piensen cómo responde una empresa a una amenaza de quiebra y cómo un cambio que parecía imposible, simplemente se hace.
Среди его немногих успехов стоит отметить реформу пенсионных фондов государственных служащих, которая спасет систему от банкротства. Entre sus pocos éxitos está la reforma de los fondos de pensiones de los trabajadores del Estado, que salvará al sistema de la quiebra.
Безусловно, правительству также необходимо найти лучшие способы помочь домовладельцам, а их кредиторам выработать эффективные процедуры банкротства. Desde luego, el Gobierno debe buscar también formas mejores de ayudar a los propietarios de viviendas y a sus prestamistas a elaborar procedimientos de quiebra eficaces.
Цель "стресс-тестов" заключалась в предупреждении общественности о том, что не существует никакой непосредственной угрозы банкротств банков. Las pruebas de estrés tenían como objetivo mostrar al público que no había un peligro inmediato de quiebras bancarias.
Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики. El endeudamiento en aumento de las familias está propiciando ya mayores tasas de quiebra y es probable que entorpezca la recuperación.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства. El aspecto esencial de la gestión de la crisis era el de evitar riesgos para el sistema y, por tanto, la quiebra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !