Exemples d'utilisation de "беда" en russe

<>
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: Por supuesto, esto no es tanto su culpa sino su propia desgracia:
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. Y la desgracia fue que al cabo de cuatro días simplemente se morían.
Когда приходит беда, мы действуем. Cuando acecha el desastre, actuamos.
Вот тут и начинается беда. Y entonces comienzan los problemas.
Так вот, беда стучится в дверь. Y el desastre llegó a casa.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. Hay un problema con el artículo científico tradicional.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. Pero el asunto de las copias bueno, está permitido.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором. El problema es el de que Alemania no se ha visto obligada a elegir.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями, "El problema es que tocas con los dos glúteos.
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, nuestra visión de la naturaleza humana pasó a ser que si estabas en problemas ibas a terminar peor.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда. No hay nadie en su país que no se haya visto afectado.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. La angustia posterior al colapso de Lehman Brothers habría sido una ocasión obvia.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. En realidad, la ausencia de Europa no es sólo una lástima, sino también una calamidad histórica.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья. El problema con el uso generalizado de auriculares es que trae aparejado tres grandes problemas de salud.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста. El problema es que la eurozona tiene una estrategia de austeridad, pero no una de crecimiento.
Беда состоит в том, что данные о "жажде жизни" среди больных раком не настолько радужные. El problema es que los datos sobre las "ganas de vivir" entre los pacientes de cáncer no son prometedores.
То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь. Y los llevarían consigo para poder pagar y comprar su vida.
Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей? ¿Sería buena idea que todos creyéramos en el "mal de ojo" de manera que cuando algo malo les ocurra inmediátamente culpen a sus vecinos?
И если всё это так, то это настоящая беда нашей системы здравоохранения, потому что этих пациентов осматривали в каждой больнице. Si eso fuera cierto, sería una vergüenza para el sistema de salud, pues él ya había ido a otros lugares.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании. El problema con la globalización hoy en día es justamente que unos pocos se podrían beneficiar mientras que la mayoría podría resultar perjudicada, a menos que el gobierno asuma un papel activo en manejarla y moldearla.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !