Exemples d'utilisation de "бежит" en russe

<>
"Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами". "El Presidente de Túnez huye, tras rendirse ante los manifestantes".
Я проснулся, вышел подышать, и я смотрю, по взлетной полосе бежит человек. Me desperté, abrieron la puerta, salí a tomar algo de aire fresco, y presté atención y había un hombre corriendo a lo largo de la pista de aterrizaje.
Все делали фотографии "На чем бежит эта смешная девочка?" Todos estaban sacando fotografía y diciendo, "Qué es esto con lo que va correr esta chica?"
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм "Подружки невесты" рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит "все" - в лице глупого, но очень богатого жениха - но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. En una trama paralela destinada a las mujeres, la película "Bridesmaids" (La boda de mi mejor amiga) muestra a una futura esposa que está a punto de conseguirlo "todo" -en la persona de un novio aburrido pero extremadamente rico-, pero que huye del exceso que la rodea y se escapa a su humilde departamento.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов. Va corriendo porque hace calor y quiere alimentar a sus polluelos.
Товарищ или недруг, спасайся, беги. Camaradas y enemigos se huyeron de su ira.
Я видел кошку, бежавшую за собакой. Vi a un gato correr en persecución de un perro.
Не стоит бежать принимать рапамицин. Ahora, no quiero que todos vayan a tomar rapamicina.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. Cuando tratamos de escapar, los rebeldes nos capturaron.
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви. Muchos huyeron hacia Occidente, entre ellos el Patriarca de la Iglesia.
Том бежал так быстро, как мог. Tom corrió tan rápido como pudo.
Мурашки бегут по телу от того, что я вам сейчас покажу. Se pusieron de punta porque sé lo que les voy a mostrar.
В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы. En cierta forma, esta es la historia de la colonización de las Americas, de la frontera supuestamente inagotable a donde escaparon los europeos.
Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития. Marcos huyó y se restableció la democracia sin derramamiento de sangre.
Они бегут со скоростью метр в секунду. Están corriendo a un metro por segundo.
Давайте посмотрим на созданную компьютером версию Брюса, бегущего в новой обстановке. Y vamos a echar un vistazo a la versión generada por computadora de Bruce, corriendo en un nuevo ambiente.
Тем не менее, пока мы видим шанс избежать смерти, мы бежим от нее, и мы надеемся, что те, кто заботится о нас, найдут пути к спасению. Aun así, mientras vemos una posibilidad de escapar de la muerte, salimos corriendo y esperamos que quienes nos prestan asistencia busquen las vías de escape.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами. Las personas desplazadas de Colombia y la clase media de Venezuela están huyendo a Miami.
Она бежала очень быстро, чтобы догнать остальных. Ella corrió muy rápido para alcanzar a los otros miembros.
Мы победим, потому что слезы, которые бегут по нашим щекам, рождены нашими сердцами. Vamos a ganar porque las lágrimas de nuestros ojos vienen en realidad del corazón.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !