Exemples d'utilisation de "беспокоило" en russe avec la traduction "preocupar"

<>
Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход "сверху вниз". Lo que me preocupó es que esta visión de arriba hacia abajo aún está presente.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире. Me dijeron que no les preocupaba que Bush no estuviera adecuadamente informado y que se mostrara extrañamente poco curioso para ser alguien que buscaba la posición más poderosa del mundo.
Помню, летом 2000 года я начал интересоваться у республиканцев, с которыми был знаком, (в основном, это были люди, которые могли быть естественными кандидатами на различные высокие должности в администрации Республиканской партии) о том, не беспокоило ли их то, что республиканский кандидат в президенты Джордж Буш младший был явно недостаточно подходящим человеком для данного поста. En el verano de 2000 comencé a preguntar a los republicanos que conozco -en general personas que podrían ser candidatos naturales a varias posiciones políticas en el segundo nivel del gabinete de una administración republicana- cuánto les preocupaba que el candidato presidencial republicano, George W. Bush, claramente no estuviera a la altura del puesto.
Меня просто беспокоит фактор скуки. Sólo me preocupa el factor tedio.
Да, нас это тоже беспокоит. Sí, esto nos preocupa.
Не понимаю, что тебя беспокоит. No entiendo lo que te preocupa.
Вещь, которая беспокоит большинство людей, - Y esto es lo que preocupa a la mayoría.
Конечно, меня беспокоит риск наказания невиновных. Por supuesto me preocupa el riesgo de ejecutar a un inocente.
его не беспокоит снижение объемов торговли. no le preocupa si los volúmenes de operaciones se reducen.
И вот еще, что меня беспокоит. Y también estoy un poco preocupado por esto:
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал. Además, el cuarto trimestre es el que realmente preocupa a los economistas.
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего. Esta es la parte de la Antártida que nos preocupa.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов. Me refiero a que la gente está preocupada acerca de si los celulares son seguros.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Asimismo, Gore se preocupa por el futuro de los osos polares.
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. Era un asunto complicado y lo que le preocupaba no era la confidencialidad.
Нас всех беспокоит положение с энергетикой и окружающей средой. Y todos estamos preocupados por la energía y el medio ambiente.
Ядерный потенциал Ирана и Северной Кореи беспокоит остальной мир. La capacidad nuclear de Irán y Corea del Norte preocupa al resto del mundo.
"Но это вовсе не то, что меня действительно беспокоит. "Pero lo que más me preocupa no es nada de eso.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи. Pero esta situación no es la que preocupa a la mayoría de los libios, quienes piden a gritos que se despida a los funcionarios leales a Gadafi.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Los países preocupados por la poca participación de votantes harían bien en examinar la posibilidad de adoptar el modelo obligatorio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !