Beispiele für die Verwendung von "беспокойства" im Russischen
Übersetzungen:
alle225
preocupación141
inquietud21
malestar5
agitación3
desasosiego3
estar preocupado2
intranquilidad1
desazón1
incomodidad1
andere Übersetzungen47
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии.
El lado positivo de toda esta agitación política es que demuestra el vigor de la democracia coreana.
Будь то в Нью-Йорке, Париже, Мадриде, Риме, Стамбуле или Нью-Дели, чувство беспокойства и желания перемен возникают в обществах, которые становятся все более неравными и в которых политика и бизнес смешиваются неявными способами.
Ya sea en Nueva York, París, Madrid, Roma, Estambul o Nueva Delhi, una sensación de desasosiego y un deseo de cambio han surgido en sociedades que están volviéndose cada vez más desiguales y en las que la política y los negocios se combinan de formas no transparentes.
Когда так много поставлено на карту, у Маджида Джафара из компании Crescent Petroleum, расположенной в ОАЭ, были основания для беспокойства на недавнем Всемирном экономическом форуме по Ближнему Востоку и Северной Африке на Мертвом море.
Con tanto en juego, Majid Jafar de Crescent Petroleum, con sede en EAU, tenía razón de estar preocupado en el reciente Foro Económico Mundial sobre Oriente Medio y el Norte de África en el Mar Muerto.
В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
En general, gran parte de nuestra intranquilidad refleja nuestra exposición a amenazas que sólo podemos controlar en parte.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались.
Con demasiada frecuencia, no se ha prestado atención a estas inquietudes.
Индонезия, Филиппины и Таиланд, у которых нет таких ресурсов как у Сингапура, скорее всего будут терпеть лишения, разделение и беспокойства, не говоря о таких странах как Лаос, Камбоджа и Мьянма.
Lo más probable es que Indonesia, las Filipinas y Tailandia, que no tienen los recursos de Singapur, sufran privaciones, fragmentación y agitación, por no hablar de países como Laos, Camboya y Myanmar.
Но у Израиля и без того есть множество причин для беспокойства, поскольку ядерный Иран может подорвать обещание сионизма обеспечить убежище евреям - основное объяснение собственной стратегии "ядерной двусмысленности" Израиля - и содействовать врагам Израиля во всем регионе.
Pero Israel tiene toda clase de motivos para estar preocupado, pues un Irán nuclear socavaría la promesa del sionismo de lograr un refugio judío -la razón fundamental para la propia estrategia de "ambigüedad nuclear" por parte de Israel- y envalentonaría a sus enemigos en toda la región.
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое.
Otro motivo de inquietud es que la recuperación global todavía es frágil.
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан.
Los motivos de preocupación son aún mayores en el Afganistán y el Pakistán.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства.
Además, la seguridad sigue siendo una preocupación seria.
Политическая воля защищать евро велика - возможно, достаточно велика, чтобы перевесить беспокойства, связанные с моральным риском.
La voluntad política para proteger al euro es fuerte, quizás lo suficiente como pasar por sobre inquietudes relacionadas con el riesgo moral.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
Veo dos aspectos que pueden ser fuente de preocupación.
Уже существуют признаки беспокойства среди более умеренных иранских политиков по поводу роста инфляции в результате экономической политики Ахмадинежада.
Ya hay signos de inquietud entre los políticos iraníes más moderados, puesto que la mala administración de Ahmadinejad ha comenzado a generar una inflación más alta.
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.
Los artículos de periódicos son un indicador de esa preocupación en aumento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung