Exemples d'utilisation de "благосостояние" en russe

<>
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается. En este momento, el bienestar económico se está achicando.
инвестирование в людей и их благосостояние. invertir en las personas y su bienestar.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков. La caída de Grecia puso en riesgo el bienestar no solo de los griegos, sino de toda Europa.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние. "el contrato social consistía en limitar los derechos civiles a cambio del bienestar económico.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. Esto aumenta el bienestar general a largo plazo, pero exacerba las desigualdades y las fricciones a corto plazo.
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние. En consecuencia, a los padres les convenía invertir en la educación y el bienestar de las jóvenes.
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. El mundo podría optimizar su producto económico y su bienestar al buscar una manera de reducir el cambio climático.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. El bienestar promedio de nuestras sociedades ya no depende del ingreso nacional o del crecimiento económico.
Помощь должна улучшить благосостояние самого бедного населения развивающихся стран согласно их собственным приоритетам развития. La ayuda a estos países tiene que contribuir para que mejoren el bienestar de su población más pobre de acuerdo con sus propias prioridades de desarrollo.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей. Ha tratado de entender qué podemos hacer para reducir el desempleo y aumentar el bienestar de los de abajo.
Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей. Pero lo que deberíamos perseguir es el desarrollo de estrategias de razonamiento que puedan incrementar sustancialmente el bienestar humano.
Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно. De pronto se podría manejar el bienestar psico-sociales de sociedades enteras, y eso es emocionante.
Страны больше не могут защищать свои интересы или улучшать благосостояние своих людей без сотрудничества с другими странами. Las naciones ya no pueden proteger sus intereses, o mejorar el bienestar de sus pueblos, sin la colaboración del resto.
Чем шире выбор у людей, тем более они свободы, и чем больше свободы они имеют, тем выше их благосостояние. Entre más posibilidades tenga la gente, más libertad tendrá y entre más libertad tenga, más bienestar tendrán.
Они оценивают свое благосостояние, основываясь на том, что они видят вокруг себя, а не только на некотором абсолютном стандарте. Para evaluar su bienestar, se basan en lo que ven a su alrededor, no en algún criterio absoluto.
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества. Quinto, para promover la felicidad, debemos identificar los muchos factores más allá del PIB que pueden aumentar o reducir el bienestar de la sociedad.
Тем временем, универсальные социальные программы улучшили благосостояние людей намного больше, чем целевые программы и программы, связанные с выполнением определенных условий. Entretanto, los programas sociales universales han mejorado el bienestar humano más que los programas específicos y condicionales.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира. La cooperación puede convertir la aguda y aterradora desaceleración del gasto de consumo a nivel mundial en una oportunidad para invertir más en el bienestar futuro del planeta.
К счастью, многие страны в этой части мира признали, что на региональное благосостояние необходимо обратить серьезное внимание, как на региональную проблему. Afortunadamente, muchos países de esta parte del mundo han reconocido que el bienestar regional se debe enfrentar como un reto regional.
Наша главная цель должна заключаться в принятии планетарной ответственности за этот риск, а не в подвергании этой угрозе благосостояние будущих поколений. Nuestro objetivo principal debe ser asumir la responsabilidad planetaria de este riesgo, en lugar de poner en peligro el bienestar de las generaciones futuras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !