Exemples d'utilisation de "близкому" en russe avec la traduction "cercano"

<>
Это можно сказать лишь самому близкому, дорогому другу, взяв клятву вечного молчания, я имею в виду, рассказать о своем первом разе. Uno le contaba al amigo más querido y cercano, bajo juramento secreto, la primera vez que tenía sexo.
Суть семейного отбора в том, что если одно животное испытывает сочувствие к близкому родственнику, и, как следствие, животное помогает родственнику, тогда конечным результатом сочувствия является укрепление генов, лежащих в основе самого сочувствия. La idea básica de la selección de parentesco es que si un animal siente compasión por un familiar cercano, y esta compasión hace que el animal ayude al familiar, al final la compasión termina ayudando a los genes que subyacen a la compasión misma.
21 ближе всего к верному ответу. 21 es el más cercano.
Некоторые очень близки к Братьям-мусульманам. Algunos de ellos son muy cercanos a los Hermanos musulmanes.
я была ближе всего к тайнам божественного. es lo más cercano que he experimentado a la transcendencia.
Вот как близки мы к этому миру. Así estamos de cercanos con este mundo.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Comenzaron estando muy cercanas.
Этот дизайн очень близок к истинной красоте. Es bastante cercana a la belleza intrínseca.
Любовь и смерть, как близки они могут быть. Sexo y muerte, cuán cercanos pueden parecer.
Больше десятилетия Пакистан и США были близкими союзниками. Durante más de una década Pakistán y los Estados Unidos fueron aliados cercanos.
В Бразилии процентные ставки остаются близкими к 11%. En Brasil, las tasas de interés siguen cercanas al 11%.
Ещё и потому, что содержимое было мне близко. Pero también porque el contenido era muy cercano.
И это самое близкое по смыслу к мечте. Y esto es lo más cercano a un sueño.
На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник, A una distancia muy cercana, el violinista se ve más alto que el bombero.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем. Hace poco hablé con un hombre afgano muy cercano a mí.
Вы знали, что самая близкая к Земле звезда это Солнце? ¿Usted sabía que la estrella más cercana de la Tierra es el Sol?
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать. Pero es lo más cercano a un aterrizaje que pueden lograr.
Ближе всего к нему из того, что мы изобрели, - арамидное волокно. Lo más cercano que hemos llegado es a la fibra de aramida.
В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. En algunos casos, esa comunicación cercana es más importante que la retórica pública.
Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором". Tony Blair es el aliado más cercano de EE.UU. en su "guerra contra el terrorismo".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !