Exemples d'utilisation de "близко" en russe
Мы близко знакомы с корпорацией Toyotaуже три десятилетия.
Tuve una vinculación estrecha con Toyota durante tres décadas.
Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко.
Por eso es bueno trabajar con expertos que entienden del tema.
Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников.
Se nos acercará tanto que en realidad pasará debajo de las órbitas de los satélites meteorológicos.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты.
Respondemos ante las historias más que a los datos.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню.
La mayoría de los demás países no llegan a acercarse a estas cifras.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Y esto ni siquiera roza los profundos arrepentimientos de la vida.
Вы должны видеть много старых звёзд близко к этой чёрной дыре.
Deberían ver muchas estrellas viejas junto a ese agujero negro.
Это очень важные вопросы и люди принимают их близко к сердцу.
Ciertamente no estamos diciendo que Monti debería olvidarse de la lucha para hacer más competitivos a los mercados europeos de producción.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Es una disculpa sincera y ellos se la toman muy en serio.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Hay algunos principios básicos que quienes participen en las conversaciones se tomarán -es de esperar- en serio.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед.
La expansión del círculo moral puede estar a punto de dar un importante paso adelante.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
De hecho, realmente nada se le acerca a nuestra capacidad para devolver la audición.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité