Exemples d'utilisation de "богачи" en russe avec la traduction "rico"
Traductions:
tous54
rico54
Если бы все люди уделяли столько же сил и средств уклонению от уплаты своей справедливой доли, как это делают богачи, налоговая система либо развалилась бы, либо ее пришлось бы заменить гораздо более назойливой и принудительной схемой.
Si cada persona dedicaría la misma cantidad de energía y recursos que dedican los ricos a evitar su porción justa de impuestos, es posible que el sistema tributario colapse o que se lo tenga que reemplazar por un sistema mucho más intrusivo y coercitivo.
Вы делаете его или её намного богаче.
El otro se vuelve mucho más rico y recibe un mensaje que dice:
Анти-глобалисты жалуются, что богатые становятся еще богаче.
Los activistas globalifóbicos se quejan de que los ricos se están haciendo más ricos.
А после второй Мировой Войны США богаче Англии.
Y tras la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos es más rico que Reino Unido.
Одна из проблем - чем мы богаче, тем дольше мы живем.
Uno de los retos es que mientras más ricos seamos más viviremos.
Фактически, в 1500 году среднестатистический китаец был богаче среднестатистического североамериканца.
De hecho, en 1500, el chino promedio era más rico que el estadounidense promedio.
Среднестатистический американец когда-то был в 20 раз богаче среднестатистического китайца.
El estadounidense promedio solía ser 20 veces más rico que el chino promedio.
Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется.
El mundo es más rico, más vasto, de lo que muy a menudo parece ser.
чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
lo que los norteamericanos exigían de sus ricos era que fueran emprendedores conspicuos.
Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче -
Deseamos ser mejores esposos, mejores esposas, más inteligentes, más poderosos, más altos, más ricos.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей.
La corrupción erosiona la posibilidad de ganarse el sustento a través de las leyes, que se convierten en un privilegio de los ricos.
Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
El estadounidense promedio es 20 veces más rico que el chino promedio en la década de 1970.
Сейчас американцы богаче, чем в 50-ые годы ХХ века, но они не счастливее.
Los norteamericanos son más ricos de lo que eran en los años 50, pero no son más felices.
Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи.
Israel es un país inmensamente poderoso, más libre, más rico y mejor armado que todos sus vecinos.
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
Si unos pocos banqueros se vuelven mucho más ricos, el ingreso promedio puede subir, a pesar de que los ingresos de la mayoría de la gente estén decayendo.
Китай не только стал богаче, но также он стал более открытым, по сравнению с эрой Мао.
China no es simplemente un país más rico;
Это значит, что США были богаче, но детей там умирало относительно больше, чем в Индии сегодня.
Esto significa que los Estados Unidos eran más ricos, pero perdían proporcionalmente más niños que India hoy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité