Exemples d'utilisation de "боится" en russe
Traductions:
tous266
temer195
tener miedo46
asustarse9
intimidarse1
temerse1
temblar1
autres traductions13
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
Тегеран боится региональной и международной изоляции.
Teherán teme un aislamiento regional e internacional.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Es impresionante cuánto teme Jamenei este alzamiento social.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты.
Es una langosta hecha de plastilina que tiene miedo de la oscuridad.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
Cuando apuntan hacia atrás, el caballo tiene miedo o está enojado, dependiendo de lo que esté pasando frente a él o a su alrededor.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов.
Teme a las disciplinas humanistas, los libros, las artes, las universidades, los satélites, la Internet, e incluso los teléfonos móviles.
Например, мой отец был инженером-химиком И я не припомню ни единого случая за всю его сорокалетнюю карьеру Чтобы кто-то спросил его, не боится ли он быть инженером-химиком?
Como mi papá, por ejemplo, que era un ingeniero químico y no recuerdo ni una vez en sus 40 años de ingeniería química que alguien le preguntara si tenía miedo de ser un ingeniero químico, ¿saben?
Организованная психиатрия, похоже, мало заинтересована в применении ЭШТ, или попросту боится судебных преследований адвокатами пациентов.
La psiquiatría organizada parece tener poco interés en la TEC, o teme el acecho de los abogados de los pacientes.
Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго.
Debido a la poca popularidad que tiene el General Musharraf en su país, algunos temen por su vida.
а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи.
Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать.
Así que hé aquí las nuevas reglas para nadar, si alguno de ustedes teme nadar, o no se le da bien.
Предоставление Ирану выбора между этими альтернативами предполагает, что Запад не боится повышения цен на нефть и газ.
La presentación de estas alternativas presupone que Occidente no teme al alza de los precios del gas y el petróleo.
И что особенно удивительно, я опять оказался среди эскимосов - народа, который не боится холода, а сотрудничает с ним.
Lo que me pareció extraordinario fue que al volver a estar con los Inuit - un pueblo que no le teme al frío sino que lo aprovecha.
До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию:
Hasta ahora, los dirigentes del CCG han rechazado la adhesión del Yemen por las mismas razones por las que la Unión Europea teme admitir a Turquía:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité