Exemples d'utilisation de "больше чем" en russe

<>
Traductions: tous95 más que37 autres traductions58
Он больше чем штат Аризона. Es más grande que el estado de Arizona.
Но количество воды гораздо больше чем раньше. Pero los volúmenes son más grandes que nunca.
Она весит около тонны или больше чем тонна. Pesa una tonelada o un poco más.
Он уже поднялся больше чем на 1000 футов, Aproximadamente hay 300 metros de aire bajo él.
это стоит в два раза больше чем рыночная цена лесоматериалов. esos costos son casi el doble que el precio de mercado de la madera.
Теперь вы сможете потратить в два раза больше чем раньше. Ahora, pueden comprar el doble que antes.
И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц. Y nadie puede ganar más de 100 dólares al mes.
Мы знаем, что Вселенная больше чем то что мы тут видим. Sabemos que el universo es más grande de lo que podemos ver.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. La segunda mitad fue, más o menos, una gran siesta en clase.
А это значит, что житель Миссисипи, знает о Миссисипи больше чем я. Entonces, eso significa que, alguien que vive en Mississippi, sabrá más sobre Mississippi que yo.
Каждый год больше чем 300,000 птиц Гальвао убивают во время карнавальных парадов. Cada año, más de 300.000 loros Galvao son muertos durante los desfiles de carnaval.
Что нам делать, когда мы имеем повреждение структур, которые значительно больше чем один сантиметр? ¿Qué hacemos cuando tenemos lesiones en estructuras mayores de un centímetro?
Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае. Los trabajadores de la industria automotriz mexicana ganan tres veces lo que ganan sus similares chinos.
Если с вами будут говорить больше чем два человека, вы не сможете их понять. No puedes entender mas de dos personas hablándote al mismo tiempo.
Когда больше чем 60 лет назад начался арабо-израильский конфликт, такого правила не существовало. Ese no era el caso cuando estalló el conflicto árabe-israelí hace más de 60 años.
На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%. A nivel mundial, la incidencia del VIH se ha reducido en un tercio y el costo de los medicamentos para tratarlo ha bajado más de un 99%.
Вы знаете, 700 долларов за 20 минут чтения по телефону, это больше чем зарабатывают юристы. Sí, 700 dólares por una consulta de 20 minutos por teléfono, eso es más de lo que ganan los abogados.
в этом году ожидается рост чуть больше чем на 1%, если таковой вообще будет отмечен. este año, se espera que el crecimiento alcance apenas el 1%, en el mejor de los casos.
Если у государства есть больше чем одно колониальное прошлое, то его будущее находится под угрозой. La etnicidad o el lenguaje no parecen ser factores en las secesiones (una reconocida, la otra no) de Eritrea de Etiopía, y de la ``República de Somaliland" de Somalia.
Вместо этого, они больше чем когда-либо терзаемы кошмарами, и в первую очередь - перспективой ядерного Ирана. Más bien, como nunca antes, están obsesionados por las pesadillas, y entre ellas la más importante es la perspectiva de un Irán nuclear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !