Exemples d'utilisation de "больший" en russe
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
Una porción mucho mayor se perdió en manos de la productividad perdida.
Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
A través de su desempeño confiado, la estatura del nuevo Presidente creció.
Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними.
Aumenta el prejuicio de evaluación social, el miedo a esos prejuicios.
убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
una reducción de las barreras arancelarias y mayor acceso a los mercados internacionales.
Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
Si vas a un sitio donde el petróleo ha estado un tiempo, es un desastre aún mayor.
Мангровые заросли вырубаются, стихийные бедствия, цунами и прочие, наносят все больший ущерб.
Los manglares están siendo cortados, los efectos de algunas cosas, como los maremotos, se vuelven peores.
Чем больший упор делается на второй интерпретации, тем больше сопротивления они оказывают.
Prefieren remediar los impedimentos estructurales al crecimiento como un objetivo en sí mismo, no como un paso hacia el federalismo.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Los precios mundiales del azúcar se desplomaron, y Haití cayó en un desorden aún mayor.
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий.
El acoso a los medios de comunicación independientes comprende la obstrucción administrativa y cosas peores.
Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала.
Las naciones poderosas, por contribuir dinero y personal de alto nivel, logran un mayor acceso.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности:
Un signo de interrogación aún mayor tiene que ver con lo que podría ser la mayor preocupación de seguridad nacional de todas:
Только посредством признания неполноты знаний, могут кредитно-денежная и валютная политики обрести больший шанс на успех.
Sólo mediante la aceptación de los límites del conocimiento las políticas monetarias y de tipos de cambio pueden tener mayores posibilidades de éxito.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo.
Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы.
Por ser mayor la contribución de los países ricos a los daños medioambientales, deben hacerse cargo de una mayor responsabilidad para solucionar el problema, lo que significa cambiar la forma de producir y consumir energía:
Что может нанести больший ущерб Турции, чем втягивание ее в конфликт с Ираком, США и ЕС?
¿Qué mejor forma de perjudicar a Turquía que la de arrastrar a su ejército a un conflicto con el Iraq, los EE.UU. y la UE?
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина.
Los automóviles pueden diseñarse para un kilometraje mucho mayor a través de tecnología híbrida que combine potencia de batería y combustible.
В качестве независимого беспартийного человека я имею гораздо больший потенциал для получения поддержки от всех парламентских партий.
Como candidato independiente, dispongo de un mayor potencial para obtener el apoyo de todos los grupos parlamentarios.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité