Exemples d'utilisation de "боровшихся" en russe avec la traduction "luchar"

<>
Несколько десятков человек, боровшихся с пожаром на реакторе погибли от острой формы лучевой болезни. Unas docenas de los trabajadores que afrontaron la urgencia y lucharon contra el fuego en el reactor sucumbieron por la enfermedad aguda provocada por la radiación.
Нет сомнений, послевоенное примирение Франции и Германии - считавших себя ранее и боровшихся словно "наследственные враги" - служит движущей силой объединения Европы вот уже полвека. No hay duda de que la reconciliación entre Francia y Alemania después de la Segunda Guerra Mundial (naciones que alguna vez se percibieron y lucharon entre si como "enemigos hereditarios") ha sido el motor de la integración europea por más de medio siglo.
Геремек боролся за такую Польшу. Geremek luchó por esta Polonia.
Вы должны бороться с насилием. Uno tiene que luchar contra la violencia.
Бороться с этим дорого стоит Luchar contra esto cuesta mucho dinero
Почему мы так сильно боремся с ней? ¿Por qué luchamos tanto contra eso?
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Lucharán para alimentar a sus familias.
Мы боремся с чем-то из другого мира. Estamos luchando con algo de otro mundo.
В Африке были страны, которые боролись за независимость: En África, había países que luchaban por la independencia:
Это были бедные парни, борющиеся за свои права. Ésos eran unos pobres tipos luchando por sus derechos.
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы. Brasil está luchando contra la recesión y el desempleo en ascenso.
Почему ты так упрямо борешься, чтобы не быть собой? ¿Por qué luchas tan fuertemente para no ser tú misma?
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима. Muchos de nosostros luchamos en contra de la aparente "restauración" del viejo régimen.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Creo que es tiempo de dejar de luchar y hacer algo diferente".
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Я делаю это, чтобы мы осознали против чего мы боремся. Lo hago para poder identificar contra qué estamos luchando.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь. Un actor lucha a muerte en escena, pero una marioneta lucha por vivir.
Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности. Al igual que Xi, tuvo que luchar para llegar a la cima.
На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость. Desde hace 3.000 años los kurdos llevan a cabo una lucha por la independencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !