Exemples d'utilisation de "босния" en russe
Traductions:
tous114
bosnia114
Босния и Косово были сигналами успеха, великого успеха.
Bosnia y Kosovo fueron una señal de éxito, de un gran éxito.
Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить.
Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar.
В отличие от этого сегодняшняя Босния и Герцеговина - пример другой неудавшейся попытки поддержать обветшалое много-этническое образование:
En contraste, la actual Bosnia y Herzegovina es un ejemplo de otro intento fallido por conservar con vida una entidad multiétnica decrépita:
Внимание иностранной политики ЕС недавно сосредоточилось на Косово, однако Босния всегда представляла собой более крупную и опасную проблему.
La atención de la política exterior de la UE se ha centrado últimamente en Kosovo, pero Bosnia ha sido siempre la amenaza mayor y más peligrosa.
Те, кто пережил резню в Сребренице и для кого Босния старалась добиться компенсации, не получат ничего от Сербии.
Los sobrevivientes de Srebrenica, para quienes Bosnia buscaba compensaciones por daños y perjuicios, no recibirán nada de Serbia.
Сомали, Гаити, Босния, Косово, Афганистан и даже Ирак квалифицируются как кролики - отвлечения от того, что должно быть в центре внимания внешней политики США.
Somalia, Haití, Bosnia, Kosovo, Afganistán e incluso Iraq pueden considerarse árboles -distracciones de lo que debe ser el centro de la política exterior estadounidense.
Поражениями стали Босния и Руанда в 1990-х годах, и Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил реформировать организацию в борьбе с геноцидом и массовыми убийствами.
Bosnia y Rwanda fueron un fracaso en los 90 y el entonces secretario general Kofi Annan propuso reformas para hacer frente al genocidio y los asesinatos en masa.
Босния была разделена между мусульманско-хорватской федерацией и Сербской Республикой, центральное правительство обладало незначительными полномочиями, а для сохранения страны требовалось значительное военное (а затем и гражданское) присутствие.
Bosnia se dividió en una federación croata-musulmana y una república serbia cuyo gobierno central carecía de autoridad y que requirió de una presencia internacional (y posteriormente civil) significativa para permanecer unida.
Мало кто думал, что они восстанут друг против друга в кровопролитии такой зверской чудовищности, что очень маловероятно, что Босния и Герцеговина когда-нибудь сможет стать успешным многокультурным обществом.
Pocos creían posible que entre ellos se diera una sangría de tal brutalidad que es muy poco probable que Bosnia Herzegovina pueda llegar a ser jamás una sociedad multicultural exitosa.
А что касается Алии Изетбековича (Alija Izetbegovic), бывшего мусульманского президента Боснии, который никогда не хотел, чтобы Босния была многоэтничной (мусульмано - сербо - хорватской), а стала, скорее первым мусульманским государством в Европе?
¿Y qué decir de Alija Izetbegovic el ex-presidente musulmán de Bosnia, que nunca quiso un país multiétnico (musulmán-serbio-croata) sino más bien el primer Estado musulmán en Europa?
Для большинства простых людей в местах, которые считаются неподходящими для самоуправления (Босния, Косово, Афганистан, Камбоджа и скоро Ирак), иностранные администраторы не слишком отличаются от правителей эпохи Британского Правления в Индии.
Para la mayoría de la gente común y corriente de los lugares considerados no aptos para gobernarse a sí mismos (Bosnia, Kosovo, Afganistán, Cambodia, pronto Irak), los administradores extranjeros no parecen muy diferentes al Virrey británico de la India.
Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
Pero en el mundo real -y Chipre, Bosnia y Kosovo pueden ser ejemplos- la estabilización y la disminución lenta de la violencia pueden a veces lograr el mismo fin, incluso sin un acuerdo formal.
История помнит все отказы США взять на себя ведущую роль в этом деле за исключением тех случаев, когда в опасности оказывались американские стратегические интересы (Косово) или внутренние политические позиции президента (Босния).
El historial de los EU está manchado de omisiones y falta de liderazgo, menos cuando se ponen en peligro sus intereses estratégicos (Kosovo) o los intereses internos de algún presidente (Bosnia, al final).
По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония.
Siguen siendo posibles una insurgencia serbia y una partición de facto de Kosovo, y todavía tendremos que enfrentarnos a los efectos desestabilizadores de la exigencia de independencia de Kosovo sobre los demás Estados balcánicos divididos como Bosnia y Macedonia.
Сегодня членство в ЕС представляет более сильный стимул, чем когда-либо для тех, кого ЕС называет тремя "странами-кандидатами" (Хорватия, Македония и Турция) и пятью "потенциальными странами-кандидатами" (Албания, Босния и Герцеговина, Косово под резолюцией Совета Безопасности ООН 1244, Черногория и Сербия).
Actualmente, la membresía en la UE es un incentivo más poderoso que nunca para los tres países a los que la Unión llama "candidatos" (Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía) y los cinco que son "candidatos potenciales" (Albania, Bosnia y Herzegovina, Kosovo bajo la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de la ONU, Montenegro y Serbia).
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев.
y en Bosnia, donde se ha acelerado el regreso de los refugiados.
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию.
Fue necesaria una coalición de los dispuestos para salvar a Bosnia de la extinción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité