Exemples d'utilisation de "браком" en russe
Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а?
Esa es la diferencia entre noviazgo y matrimonio, ¿verdad?
Когда Дарина Рихтаржова летом предоставила в своем доме кров Бартошовой, она, вероятно, не имела ни малейшего представления о том, что произойдет с ее браком.
Cuando Darina Rychtářová acogió durante el verano a Bartošové en su casa, no podía ni imaginarse cómo acabaría su matrimonio.
Торговые отношения Китая и США могли показаться браком, заключенным на небесах - между практикующими меркантилизм и либеральными моделями - но в ретроспективном взгляде становится видно, что это только привело к взрыву.
La relación comercial entre China y los Estados Unidos puede haber parecido un matrimonio ideal -entre practicantes de los respectivos modelos mercantilista y liberal-, pero con una observación retrospectiva resulta claro que ha acabado mal, sencillamente.
государство должно признавать только традиционные браки?
que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Что же ещё можно сделать, чтобы сохранить брак?
¿Qué más pueden hacer para salvaguardar su matrimonio?
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки?
¿Y cuántos están a favor de la segunda, el matrimonio del mismo sexo?
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Es la sentencia de muerte del matrimonio y algo que debería evitarse.
Но они не могут спасти брак и не могут воспитывать детей.
Pero no sirven para salvar matrimonios ni para criar niños.
От флейт к полям для гольфа, и далее к однополым бракам -
De las flautas a los campos de golf y al matrimonio del mismo sexo.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение".
"Mi mujer estableció esto como un matrimonio sobre el papel y yo lo respeto".
если девочки остаются в школе, они могут избежать обрезания и раннего брака.
si las niñas se quedan en la escuela, pueden evitar "el corte" y el matrimonio temprano.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Por ejemplo, algunos distritos exigen 14 tipos de derechos para registrar un matrimonio.
В конце концов, именно из их сложного брака идей родилась независимая Индия.
Después de todo, fue de su matrimonio complicado de ideas de donde surgió esa India independiente.
Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток:
Sin embargo, el matrimonio entre los ahorros chinos y el consumo norteamericano tuvo un error fatal:
Например, в счастливых браках жена стройнее и выглядит лучше, чем её муж.
Por ejemplo, en los matrimonios más felices la esposa es más delgada y guapa que el marido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité