Ejemplos del uso de "бросать" en ruso
Traducciones:
todos172
dejar62
abandonar53
lanzar12
arrojar12
tirar10
echar4
disparar2
renunciar1
botar1
botarse1
otras traducciones14
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать.
Pero tenían porcentajes de tiro sobresalientes, porque no lo forzaban.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий.
Y sólo por una corazonada de otra persona yo no iba a renunciar.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Y siguen lanzando, esperando la siguiente cara, para entusiasmarse.
Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
No obstante, muchos permanecen encarcelados y Voronin sigue lanzando acusaciones a la oposición y a Rumania de haber organizado un golpe de Estado.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Donde las esposas e hijas hoy se rehúsan a dejar todo de lado para preparar el almuerzo del hombre de la casa, la criada es quien se hace cargo del trabajo extra.
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Imagínense que cada uno en este lado de la audiencia saca una moneda y la lanza hasta que logra el patrón cara-cruz-cruz.
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его.
Durante el interrogatorio de la juez el viernes, Manning dijo que dedujo por la orden que le dio el celador que debía dejar caer la manta con la que podría haberse cubierto, pero reconoció que nadie le había ordenado que la dejara caer.
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Lanzamos la moneda, y sale cara - y están al borde de su asiento porque algo grandioso y maravilloso, o increíble, puede estar a punto de suceder.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек.
Cuando lanzas una moneda, obtienes una secuencia de caras y cruces.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
вы наступаете на обувную колодку, люк открывается, и вы бросаете бельё вниз.
Si pisas la horma de zapato, se abre la trampilla y puedes tirar la ropa sucia.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
Es como si todos en esta sala fueran botados en una isla desierta.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad