Exemples d'utilisation de "будучи" en russe avec la traduction "ser"
Traductions:
tous33662
ser24823
estar6312
haber1610
existir476
hay182
haberse145
tener lugar15
mostrarse7
andar5
colocarse2
estarse1
autres traductions84
И будучи пастором, я начал читать Библию.
Y ya que soy un pastor, lógicamente empecé a leer la Biblia.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente.
Будучи молодым исламским радикалом, Анвар Ибрагим часто спрашивал:
Cuando era un joven radical islámico, Anwar Ibrahim solía preguntar:
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом:
Así que lo que deberían preguntarse, viendo el Show Humano es:
Мне посчастливилось, будучи молодым юристом, встретить Розу Паркс.
Tuve el gran privilegio, siendo un abogado muy joven, de conocer a Rosa Parks.
Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником.
Siendo hijo único, era el único heredero.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Puesto que estamos vivos, tendemos a creer que la vida es fácil de entender.
Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися.
Llegaron, siendo extraordinarios, a veces un poco demasiado extraordinarios.
Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным.
Nuestro Maestro logra las cosas siendo respetuoso cordial, franco, amable y templado.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
Soy un ilustrador médico, y vengo desde un punto de vista ligeramente distinto.
В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
Al fin y al cabo, así fue exactamente su actuación como senador.
Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей.
De adolescente bocetaba, dibujaba, quería ser artista.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией.
El capitalismo no se arraigará alrededor del mundo si la corrupción lo deshonra.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
separados al nacer, se encuentran en la oficina de patentes -sorprendemente parecidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité