Exemplos de uso de "бывали" em russo
Мы и раньше бывали в этой ситуации с энергией, когда люди говорили, что экономика не переживет изменений, потому что самым дешевым источником энергии было рабство.
Hemos pasado por esto antes con la energía, y la gente diciendo que la economía no puede soportar un cambio, porque la energía más barata era la esclavitud.
Необычные ситуации бывали и в более раннем детстве.
Y anterior a eso ocurrieron algunas cosas raras en tu vida.
здесь, на пример, вы видите Ванкувер, если вы там не бывали, обязательно съездите.
Aquí, por ejemplo, está Vancouver, una ciudad que si no han visitado, deben hacerlo.
Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией,
Ustedes saben, desde que el hombre tiene noción que algunos de sus pares, sus colegas, podían ser diferentes, podrían ser extraños, podían estar severamente deprimidos o lo que ahora reconocemos como esquizofrenia.
Как это часто бывает, наши предки оказались правы.
Como con tanta frecuencia suele ocurrir, nuestros antepasados estaban en lo cierto.
Я никогда не был в Северной Корее, но провел часть 1967 года в Камбодже, бывал и в Бирме.
Nunca he estado en Corea del Norte, pero pasé parte de 1967 en Cambodia y también visité Birmania.
И, как часто бывает в США, иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики.
Y como suele ocurrir en EE.UU., la inmigración se convirtió en sinónimo de mexicanos.
На любого, кто бывал в крупных городах Китая в последние несколько лет, не могли не произвести впечатления энергия, скорость и масштабы преобразований.
Cualquiera que haya visitado las grandes ciudades de China en los últimos años debe haber quedado impresionado con la energía, el ritmo y la magnitud del desarrollo.
Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
Como suele ocurrir, la crisis financiera amplificó otras causas de la contracción económica, en lugar de provocarla directamente.
Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
También observó que en las democracias no ocurren hambrunas, debido a que la libertad de información ayuda a prevenirlas.
Его зациклило на подстилке потому, наверняка потому, что в его мозгу была повышенная активность дофамина, как бывает и у нас с вами.
Se quedó prendado del tapete de bambú, probablemente a causa de la elevada actividad de la dopamina en su cerebro, al igual que ocurre con ustedes y conmigo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie