Exemples d'utilisation de "быстрая" en russe avec la traduction "pronto"
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
Pronto podrán preparar el terreno para el mundo posterior a Kyoto.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти.
Si no se emprenden aciones pronto, Karzai no sobrevivirá.
И участие быстро сходит с вполне приемлемого до нуля.
Y por consiguiente la cooperación pronto declina de razonablemente buena a casi cero.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше.
Pronto se dio cuenta que lo mejor era el crochet.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder.
Это очень быстро изменится, особенно учитывая возможность наращивания войск НАТО в Афганистане.
Esto cambiará muy pronto, en particular debido a la posibilidad de que aumenten las tropas de la OTAN en Afganistán.
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный
Relativamente pronto, podrás comprar un ticket y volar más alto, más rapido que el avión militar de mejores prestaciones.
И всё это должно быть выполнено очень быстро, пока ещё имеется международный интерес.
Y todo esto debe ponerse en práctica pronto, mientras aún dura el interés internacional.
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
Pero al leer En un mundo incierto, pronto nos damos cuenta de que el "pensamiento probabilista" no era la única arma de Rubin.
Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году.
Sin embargo, este acuerdo pronto creó descontento, y Francia salió de la Bolsa en 1967.
Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел.
Podemos aumentarlas un poco a expensas de las selvas tropicales, pero pronto tenemos otro límite.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту.
El Primer Ministro checo, Milos Zeman, pronto demostró que él, también, tenía una carta nacionalista demagógica bajo la manga.
Если США не начнет действовать быстро, то вскоре стоимость их сверхвалюты может вскоре сильно уменьшиться.
A menos que EE.UU. actúe pronto, puede encontrarse con que la franquicia de su superdivisa ha perdido gran parte de su valor.
Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
El ministro de Educación se compretió a fomentar la educación a nivel nacional tan pronto como los recursos lo permitieran.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Pero esos incipientes gigantes pronto se ven amenazados por compañías aún más nuevas.
Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны.
Los temores de que extender la UEM a nuevos Estados "demasiado pronto" minaría la tasa de cambio externa del Euro son irracionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité