Exemples d'utilisation de "бюджетной" en russe
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса.
Los programas tradicionales del FMI que se centran en políticas presupuestarias o monetarias no bastan en esta crisis financiera.
В будущем Союза Виценова ожидает в основном новые строгие правила для бюджетной политики государств-участников.
En el futuro, a la UE, según Vicenová, le aguardan nuevas normativas durísimas de política presupuestaria para los Estados miembros.
И поскольку не может быть фискального союза без единой бюджетной политики, ничего нельзя решить без национальных парламентов.
Y, porque no puede haber unión fiscal sin una política presupuestaria común, no se puede decidir nada sin los parlamentos nacionales.
и/или если общество больше не сможет терпеть экономического застоя, высокой и растущей безработицы и жесткой бюджетной экономии.
o si las sociedades ya no pueden tolerar el estancamiento económico, un desempleo elevado y creciente, y la austeridad presupuestaria.
Что если ЕС и США одновременно вступят в фазу длительной бюджетной корректировки, в то время как развивающиеся страны будут следовать далее по курсу?
Así las cosas, ¿qué sucede si Europa y Estados Unidos entran en una fase de ajuste presupuestario prolongado mientras el mundo emergente se mantiene en curso?
Европейская Комиссия уже заявила о том, что различные прогнозы правительств стран ЕС о росте ВВП, заложенные в их планы строгой бюджетной политики на ближайшие годы, чрезмерно оптимистичны.
Ya la Comisión Europea ha dicho que los pronósticos de varios gobiernos europeos para el crecimiento del PBI, presentados en sus planes de austeridad presupuestaria para los próximos años, son excesivamente optimistas.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
Ya con la normativa anterior, las personas controladas estaban vinculadas al contratista (por ejemplo, en el caso de los programas operativos regionales del consejo regional), y cada ley no respetada en materia de adjudicaciones públicas significaba la violación de la disciplina presupuestaria.
В-четвертых, в случае Европы, институты Европейского Союза, а также государств-членов, должны быть призваны укрепить экономическое управление, в том числе путем тщательного мониторинга экономической и бюджетной политики отдельных стран.
En cuarto lugar, en el caso de Europa se debe instar a las instituciones de la Unión Europea, como también a los Estados miembros, a que fortalezcan la gestión económica idónea, entre otras cosas mediante una estrecha vigilancia de las políticas económicas y presupuestarias de los países.
Но конгресс не утвердил 50-процентное сокращение налогов на работодателей по заработной плате - снижение налога на предпринимателей, которое многие республиканцы ранее поддерживали и который занимает высокое положение по бюджетной эффективности.
Pero el Congreso no aprobó la reducción del 50 por ciento de los impuestos de la nómina salarial correspondientes a los empleadores, reducción tributaria para las empresas de la que muchos republicanos habían sido partidarios en el pasado y que representa una gran eficiencia presupuestaria.
Вопреки всем ожиданиям оно заняло выгодную моральную позицию, предлагая уступить часть своей бюджетной скидки, но только если остальные государства Европейского Союза (в частности, Франция) согласятся на фундаментальную реформу сельскохозяйственной политики ЕС.
Contra todas las expectativas, logró una posición moralmente ventajosa al ofrecer renunciar a parte de su devolución presupuestaria, pero sólo si el resto de la Unión Europea (y Francia en particular) aceptaba hacer reformas fundamentales a la política agrícola de la UE.
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП.
El resultado es un déficit presupuestario equivalente a más del 5% del PGB.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов;
El resultado es un aumento temporal de los déficit presupuestarios;
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность.
En lo que se refiere a la economía, se ha adoptado una transparencia sin precedentes en el proceso presupuestario.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту.
Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento.
Дело не в том, что "бюджетные комитеты очень заняты.
No se debe a que "los comités presupuestarios estén demasiado ocupados.
Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться.
Así es que parece que los déficits presupuestarios masivos llegaron para quedarse.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х.
El resultado fue un enorme déficit presupuestario a mediados de los 80.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.
En primer lugar, el mejor modo que tiene el país para reducir su déficit presupuestario es crecer.
падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация.
caída de la producción, amento del desempleo, grandes déficits presupuestarios, inflación y devaluación.
Будут сделаны массивные бюджетные ассигнования (2% от ВВП в случае Кобе).
Se harán asignaciones presupuestarias en gran escala (el dos por ciento del PIB en el caso de Kobe).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité