Exemples d'utilisation de "в лицо" en russe
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности:
Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
Боксер-тяжеловес, бьющий вас прямо в лицо -
Un peso pesado del boxeo te golpea directamente en la cara.
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
Eso es lo que consigues cuando te enfrentas a la realidad.
Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили:
Y estos científicos, en lugar de reírse de nosotros, dijeron:
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо.
Se frustraba y me arrojaba burbujas en la cara.
Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её.
Sí, mejor que lo reconozcas, porque no puedes deshacerte de él.
Мужчина ударил ее в лицо, а его сын смотрел на это.
El hombre le dio un puñetazo en la cara ante la mirada su hijo.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Los medios nos tienen que gritar con ese tipo de titulares a fin de captar nuestra atención.
Его выплёскивают нам в лицо через интернет, и теперь мы все визуализаторы;
Se ha diseminado ante nuestros ojos a través de la Web, y todos somos ahora visualizadores;
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо.
Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить.
Pero el objetivo de enfrentarse a la realidad es cambiar esa realidad.
Однако ни одно европейское правительство, по-видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту.
Sin embargo, ningún gobierno de la UE para preparado para enfrentar este hecho.
Во-вторых, экспортеры, обвиняющие в своих проблемах сегодняшний курс евро, должны посмотреть в лицо реальности.
Segundo, los exportadores que culpan de sus dificultades al nivel actual del euro deberían despertar a la realidad.
Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
De modo que una vez más los rusos han de afrontar la ineficacia de su ejército.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité