Exemples d'utilisation de "в лучшем случае" en russe
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante.
В лучшем случае, закон является большим балансиром.
En el mejor de los casos, la ley es un gran ecualizador.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
Pero, en el mejor de los casos, tengo emociones encontradas.
Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами.
Los terroristas siguen siendo elementos marginales con un atractivo limitado en el mejor de los casos.
Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
En el mejor de los casos, la democracia todavía yace en la distancia:
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий;
La economía puede, en el mejor de los casos, aclarar las opciones para quienes toman decisiones;
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно.
Sentarse a ver cómo se diluye es, en el mejor de los casos, frívolo y, en el peor, peligroso.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.
Son lugares donde el agua es tan escasa año tras año, la producción agrícola es marginal en el mejor de los casos.
В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств;
En el mejor de los casos, las victorias electorales de estos grupos hacen difícil la formación de gobiernos responsables;
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
En privado, los líderes chinos se muestran dudosos (en el mejor de los casos) en cuanto a Corea del Norte.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error.
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов;
La policía, en el mejor de los casos, no sirve y, en el peor, está al servicio de los capos de la droga;
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
En el mejor de los casos, ofrecen la perspectiva de varios años más de actividad por debajo de los índices normales.
В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
En el mejor de los casos, es una válvula de seguridad -más que un motor- para la democracia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité