Exemples d'utilisation de "в некоторой степени" en russe
Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
En efecto, en algunos aspectos es un paso hacia atrás.
В некоторой степени Бакминстер Фуллер - создатель этого понятия.
Y en cierta manera, fue Buckminster Fuller quien acuñó esa frase.
А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь.
Y les dará un poco más de versatilidad en sus vidas.
В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби.
De alguna forma, ellos están usando la administración de Bush como una cuartada.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios.
В некоторой степени, это более разумно, потому что требуется меньше пыльцы.
Esta es una forma más inteligente, ya que así no necesitan producir tanto polen.
И это то, что, я надеюсь, мой комикс делает в некоторой степени.
Y eso es lo que espero que mi cómic haga a pequeña escala.
В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы".
En cierto sentido, el fin del mundo unipolar podría ser realmente la "Hora de Europa".
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
Todos odiamos la ambigüedad moral en cierto sentido, y, sin embargo, es absolutamente necesaria.
Это в некоторой степени похоже на жизнь, однажды вступив в нее, уже не выбраться.
Es un poco como la vida, que cuando estás en ella no puedes salir.
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз.
Turquía, estimulada por su deseo de unirse a la Unión Europea, parece haber encontrado una respuesta.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
Sin embargo, la herencia de la Guerra Fría sigue pesando hasta cierto punto en las concepciones de Hanoi y de Washington.
Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке.
En mi opinión, esa fue parte de la razón para las dudas de muchos analistas sobre lo apropiado de que Bernanke siguiera en el cargo.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне.
En cierto modo, en la matanza de Srebrenica también influyeron los recuerdos de la Segunda Guerra Mundial.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
Los inversores que temen una catástrofe geopolítica de alguna manera podrían hacerle frente aumentando su gasto en consumo.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Hasta cierto punto, para esto serían necesarias reformas al sistema de bienestar, pero sus beneficios bien valdrían el esfuerzo.
Дефицит бюджета, вероятно, будет в пределах 8-10% ВВП, даже если рост в некоторой степени восстановится.
El déficit presupuestario probablemente esté en el rango del 8-10% del PBI, aunque el crecimiento se restablezca en alguna medida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité