Exemples d'utilisation de "в обмен на" en russe

<>
Traductions: tous147 a cambio de109 autres traductions38
"Золото в обмен на метал, 1813". "Yo di oro por hierro, 1813."
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. Así, los rusos cambian petróleo por productos del conocimiento.
"Я бы хотел получить стрелы в обмен на эти наконечники. "Me gustaría intercambiar estas puntas por flechas terminadas.
образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность. dos estados y la cesión de territorio por parte de Israel por razones de seguridad.
В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие: Sólo una condición se debería imponer a la ayuda a Pakistán:
Они торговали ими с соседями в обмен на вещи типа шипов ската. Ellos las intercambiaban con sus vecinos para cosas como las púas de mantarraya.
В обмен на неотложные займы, все три страны вынуждены согласиться на принятие мер жесткой экономии. Al igual que Grecia e Irlanda, Portugal solicitó un rescate oficial la semana pasada para evitar un impago que socavaría el sistema bancario europeo.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. Les dije que si me enseñaban a pintar yo los apoyaría y creé una empresa.
Даже правительства в настоящее время финансируют науку только в обмен на обещание общественной или частной выгоды. Incluso los gobiernos fondean ahora la ciencia sobre todo por su promesa de ganancia pública o privada.
Ранее Северной Корее предложили экономические и другие стимулы в обмен на отказ от ее ядерного оружия. Anteriormente, se ofrecieron a Corea del Norte incentivos económicos y de otra índole para que renunciara a sus armas nucleares.
Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами. Los jóvenes atletas olímpicos dedican su vida al deporte para tener la oportunidad de competir contra los mejores y los más entregados.
Разумеется, это потребовало бы отхода от традиционного кредитования МВФ в обмен на условия получения кредита от МВФ. Es cierto que habría que apartarse del sistema tradicional del Fondo de préstamos con condiciones.
Израильтяне и палестинцы приблизились к соглашению по принципу "земля в обмен на мир" в контексте мирного процесса в Осло. Los israelíes y los palestinos estuvieron cerca de llegar a un acuerdo sobre "tierra por paz" en el contexto del proceso de paz de Oslo.
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами, с серьезными территориальными уступками со стороны Израиля в обмен на безоговорочное его признание Палестиной. la reanudación de las negociaciones entre Israel y los palestinos, con serias concesiones territoriales por parte de Israel que se correspondan con el reconocimiento absoluto de Israel por parte de los palestinos.
В обмен на эти лёгкие деньги ЕЦБ правительство Ирландии должно защитить европейских кредиторов, которые в противном случае столкнулись бы с огромными потерями. El quid pro quo relativo a ese dinero barato del BCE es el de que el Gobierno de Irlanda debe proteger a los acreedores europeos, que, de lo contrario, afrontarían grandes pérdidas.
Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, "нефть в обмен на продовольствие". De la misma manera, la ineficiencia administrativa derivó en un desempeño deficiente de ciertos esfuerzos de perfil alto como el programa de petróleo por alimentos.
Они надеялись, что Северная Корея сможет улучшить взаимоотношения с США, сохранив при этом ядерное оружие, в обмен на отказ от развертывания межконтинентальных ракет. En cambio, con la economía que sigue cayendo, en particular la producción de alimentos, tal vez una tercera parte del país vive en niveles de hambruna o incluso inferiores.
Давайте рассмотрим программу "нефть в обмен на продовольствие", разработанную членами организации с целью помочь иракцам, пострадавшим в результате санкций, введенных против режима Саддама. Consideremos el programa de petróleo por alimentos, diseñado por los Estados miembro para ofrecer alivio a los iraquíes afectados por las sanciones contra el régimen de Saddam.
Сомнения насчет ООН и лично Кофи Аннана нарастали в связи с продолжающимся скандалом внутри администрации ООН в отношении программы "Нефть в обмен на продовольствие". Las dudas sobre la ONU, y personalmente sobre Annan, surgieron también en parte por el actual escándalo que el programa de Petróleo por alimentos provocó al interior de la administración de la ONU.
Согласно Леверетту, решение Каддафи было принято до вторжения и было реакцией на открытое предложение об отмене международных санкций против Ливии в обмен на это. Según Leverett, la decisión de Khadafi fue anterior a la invasión y respondió a tratativas específicas de reciprocidad para poner fin a las sanciones internacionales contra Libia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !