Beispiele für die Verwendung von "в пользу" im Russischen

<>
В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента. Hay tres argumentos poderosos a favor de esta propuesta.
Аргументы в пользу замедления роста населения Argumentos en favor de reducir el crecimiento de la población
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad".
Многое изменилось на Ближнем Востоке в течение последних двух лет - и не в пользу Турции. Las cosas han cambiado mucho en Medio Oriente en los dos últimos años y no en beneficio de Turquía.
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации. Sin embargo, la crisis puede estar inclinando los resultados de las políticas occidentales a favor de la globalización.
Но осознайте аргумент в пользу открытости за то, чем она является: Sin embargo, es necesario reconocer lo que realmente significan los argumentos en favor de la apertura:
Два аргумента в пользу свободной торговли являются сильными, но вообще говоря, они не были использваны. Los dos argumentos en pro del libre comercio son convincentes, pero por lo general no se los ha expuesto.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства. La solución pasa por reformas sociopolíticas concretas, que refuercen tanto la participación del capital del estado como la influencia de los ciudadanos en el gobierno y que debiliten la posición de monopolio del capital privado en la sociedad en beneficio del estado.
Я также не вижу никаких доказательств в пользу третьего объяснения. Tampoco veo ninguna evidencia en absoluto a favor de la tercera explicación.
По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума. Al principio, la PC parecía prometer una recuperación del equilibrio en favor del individuo.
12-й пятилетний план будет направлен именно на это, сосредотачиваясь на трех основных инициативах в пользу потребления. Eso precisamente es lo que hará el Duodécimo Plan Quinquenal, al centrarse en tres importantes iniciativas en pro del consumo.
Таким образом, когда банки стали возвращаться к рентабельности, политики в Северной Америке и Европе начали говорить о новых налогах, которые бы забирали часть прибыли в пользу налогоплательщиков, чья поддержка позволила банкам сохранить бизнес в разгар кризиса. Así pues, mientras los bancos vuelven a tener ganancias, los políticos en América del Norte y en Europa han empezado a hablar de nuevos impuestos que van a recortar esas ganancias en beneficio de los contribuyentes, cuyo apoyo mantuvo a los bancos activos en el punto álgido de la crisis.
Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов. Sin embargo, la selección de expertos reflejó un claro sesgo a favor de las opiniones del Ministerio de Finanzas.
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна. Esta nominación consiguió echar a andar el engranaje en favor de Einstein.
Обе имеют связи с политическими партиями, большинство из которых последовательно высказывались в пользу демократии и против исламского государства. Las dos tienen vínculos con partidos políticos, la mayoría de los cuales se han pronunciado en pro de la democracia y contra un Estado islámico.
Приняв решение в пользу начала миссии в Ливане, ЕС перешёл военный Рубикон. Con su decisión a favor de la misión en el Líbano, la UE cruzó un punto militar sin retorno.
Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют. Se dice que los bancos centrales han disminuido su acumulación de dólares en favor de otras divisas.
В то время как фирмы, инвестирующие в Китай, должны быть готовы к протестам и критике у себя дома от настроенных в пользу Тибета активистов, некоторые компании уже испытывают давление в Китае. Mientras que las empresas occidentales que invierten en China deben afrontar una perspectiva de protestas y críticas en sus países de origen por quienes hacen campañas en pro del Tíbet, algunas de ellas se están viendo sometidas a presiones en la propia China.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины. En los últimos meses, Bush ha menoscabado las teorías biológicas de la evolución a favor de los dogmas fundamentalistas cristianos.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным. En los pocos casos en que la corte falla en favor de los demandantes, las sentencias suelen quedar sin aplicación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.