Exemples d'utilisation de "в силу" en russe
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
Así que ese fue el bacteriófago Phi X 174 que fue elegido por razones históricas.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания.
La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado.
Но Индия превратила свою главную слабость в силу.
Pero la India sacó fuerzas de sus mayores flaquezas.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами.
utilizar la razón de que disponemos para afrontar nuestras inseguridades.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Siempre han existido estas disparidades debido a la política interior estadounidense.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Las recompensas, por su propia naturaleza, estrechan nuestro punto focal, concentran la mente.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
Supuestamente el nuevo tratado entrará en vigencia en 2009.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное:
Me enamoré del poder de la evolución y me di cuenta de algo fundamental:
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами.
A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba.
Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара.
Nuestro nuevo director general francés cree en el poder de las relaciones públicas positivas.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
Este compromiso de precio entraría en vigencia en tiempos de pánico financiero.
Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго.
Eso muestra que el océano, debido a su inmensidad, puede ocultar secretos durante mucho tiempo.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes.
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами, в силу своей храбрости.
Los pacientes suelen negar los síntomas, particularmente nosotros los hombres, porque somos muy valientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité