Exemples d'utilisation de "в следующий раз" en russe avec la traduction "la próxima vez"
неважно, какой экономический кризис ударит в следующий раз.
sin importar cuál recesión les toque la próxima vez.
мы постараемся добиться лучших результатов в следующий раз".
trataremos de hacerlo mejor la próxima vez."
так что в следующий раз, возможно, я измерю скорость света.
Entonces la próxima vez, quizá ¡mediré la velocidad de la luz!
в следующий раз, когда вам подсунут сексуальный скандал, откажитесь его покупать.
la próxima vez que se os quiera vender un escándalo sexual, no lo aceptéis.
В следующий раз, когда вы увидите паутину, пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней.
La próxima vez que vean una tela de araña, por favor, deténganse y mírenla un poco más de cerca.
А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба:
Así que, la próxima vez que conozca a alguien, un desconocido, les pido una cosa:
В следующий раз, поймав себя на навешивании ярлыков и прочих проявлениях нетерпимости, вы получите подсказку.
La próxima vez que se descubran en el acto de separarse del Otro, esa será la clave.
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Para la próxima vez, las conversaciones de comercio deberían tomar en cuenta las dos omisiones más graves hasta la fecha:
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете?
Así, audiencia, la próxima vez que se sientan tentados a contarle a alguien sus metas ¿que van a decir?
Когда в следующий раз вы столкнётесь с чем-то неожиданным, нежелательным и неоднозначным, вспомните, что это может быть подарком.
Así que la próxima vez que enfrenten algo inesperado, no deseado e incierto, consideren que podría ser un regalo.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
Así, la próxima vez que la mosca se encuentra ante el mismo olor de nuevo, la conexión es lo suficientemente fuerte como para encender los motores y disparar una maniobra evasiva.
Поэтому пожалуйста, в следующий раз, когда вы пойдете на концерт, просто позвольте вашему телу раскрыться, позвольте вашему телу быть резонатором.
Así que por favor, la próxima vez que vayan a un concierto, sólo permitan a su cuerpo abrirse, permitan a su cuerpo ser la cámara de resonancia.
Так что в следующий раз, когда вы будете в продуктовом магазине, думайте локально, выбирайте натуральное, знайте своего фермера и свою еду.
Así que la próxima vez que hagan las compras piensen local elijan lo orgánico, conozcan al agricultor, conozcan el alimento.
И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку.
Aún cuando obtenemos un resultado negativo, la próxima vez que nos enfrentamos a cierto contexto, tendemos a cometer los mismos errores.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями.
Prometí que la próxima vez que diera la vuelta al mundo no sería con combustible sería libre de energías fósiles para ser seguro para olvidarnos del medidor de combustible.
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали:
Pero la próxima vez que alguien abogue por un único regulador financiero y por su simpleza, recuerden que esa moneda tiene otro lado:
Поэтому в следующий раз, когда вы увидите в газете решение об интеллектуальной собственности, решение телекоммуникационной сети, знайте, это решение не о чем-то неважном и техническом.
Así que la próxima vez que abran el periódico, y vean una decisión acerca de propiedad intelectual, una decisión sobre telecomunicaciones, no se refiere a algo pequeño y técnico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité