Exemples d'utilisation de "в ходе" en russe
В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
En ese proceso, los parásitos han evolucionado hasta ser criaturas muy sofisticadas.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное.
Pero, de hecho, hallaron algo sorprendente.
В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик -
Hemos evolucionado para tener nuestro propio estanque.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses.
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений.
El desarrollo significa cambio, pero la represión impide el cambio.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции.
De hecho, pueden deberse a la misma naturaleza de nuestra historia evolutiva.
Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Pero cuando se llevan a cabo en tiempos de guerra, los riesgos abundan.
происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции.
El aprendizaje estaba confinado a la duración de un organismo, y no al período de tiempo evolutivo.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов:
Al analizar el colapso de las sociedades, he llegado a un esquema de cinco puntos:
Но в ходе кампании возникли не только две новые сильные партии.
Pero de la campaña han resultado más de dos partidos fuertes.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Incluso Hillary Clinton, en su campaña por la presidencia de los EE.UU., hizo suya esa falacia.
уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;
reducir la intensidad del uso de energía y carbono en su crecimiento futuro
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
Sabemos esto por la ciencia a largo plazo, porque hemos hecho estudios a largo plazo allí.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
Nuestra investigación nos lleva a los lugares más salvajes de África.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
De ahí en más, el estado mental del Kaiser se volvió una cuestión dominante en la conducción de la guerra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité