Exemples d'utilisation de "в шутку" en russe
Виторию-Гастейс обычно в шутку называют Сибирь-Гастейс.
A Vitoria-Gasteiz en broma le suelen llamar Siberia-Gasteiz.
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку:
Cuando los techos estaban cubiertos, una mujer dijo en broma:
Кан в шутку сказал журналистам о том, что был рад, что встреча не касалась государственного долга Японии, достигшего уже почти 900 триллионов йен.
Kan, en broma, les dijo a los periodistas que estaba contento de que en la reunión no se abordara el tema de la deuda pública de Japón, que ya ha alcanzado casi 900 billones de yenes.
Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей.
Muchos bromeaban invitándonos a ir atrás y cargar pesados televisores para los clientes.
Когда-то я была в шутку представлена бывшим сотрудником НАСА, как единственный человек на Земле, который до сих пор верит в жизнь на Марсе.
Una vez fui despectivamente presentada por un ex oficial de la NASA, como la única persona en el planeta que aún creía que había vida en Marte.
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее.
De repente, surgió toda una comunidad de remezcla que hizo que esto pasara de ser un chiste tonto a algo de lo que todos podemos formar parte.
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно.
Si alguien roba una broma de Larry David, por ejemplo, no tiene tanta gracia.
Несколько лет спустя я услышала шутку о самом лучшим скрипаче, Яше Хеифеце.
Hace algunos años escuché un chiste acerca del gran violinista, Jascha Heifetz.
Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Esto es lo que sucedió el otoño pasado, algo que ha alarmado a los investigadores.
Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров.
Si eres matemático, lo entenderán, porque Marston era un matemático que objetaba la presencia de la computadora.
Нынешнее патерналистское отношение институтов ЕС к странам-кандидатам уже не на шутку угрожает созданием двухуровневой Европы, что может значительно усложнить задачу объединения.
En efecto, la actual postura paternalista de las instituciones de la UE hacia los nuevos miembros amenaza con crear una Europa de dos niveles que complicará las tareas de la integración.
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
Dicen que los matemáticos puros hacen un chiste similar a propósito de su profesión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité