Exemples d'utilisation de "вакууме" en russe avec la traduction "vacío"
Или "Живу в экзистенциальном вакууме, это полный отстой".
O, "Vivir en el vacío existencial apesta".
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Muchos de ellos operan en un completo vacío de información.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Las ondas de fluctuación electromagnética en el vacío parecen irreales.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере.
Esto se debe realizar a un muy alto vacío en una cámara grande.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Un sistema regional de ese tipo no se puede construir en un vacío político.
Вы практически в вакууме в этот момент, при температуре -50 градусов.
En ese entorno hay casi vacío y la temperatura ronda los -50oC.
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
Ese proceso no se produce en un vacío histórico, carente de influencia de potentes factores sociales y políticos.
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме.
También ésa es una explicación insuficiente, porque ningún país, ni siguiera Corea del Norte, vive en un vacío.
Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху.
De hecho, los dirigentes en el medio se encuentran con frecuencia en un vacío normativo, con pocas directrices claras procedentes de arriba.
И конечно, в этом вакууме, который раньше заполняли европейские сверхстарые державы, произошли две кровавых катастрофы последнего столетия:
Y por supuesto, en el vacío que dejaban los viejos poderes europeos se desarrollaron las dos catástrofes sangrientas del último siglo.
Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет:
Pero si vives en el vacío, si vives en la superficie de uno de estos objetos, por ejemplo, en el Cinturón de Kuiper, éste - un objeto como Plutón, o uno de los objetos más pequeños en la vecindad de Plutón, y entonces - si estas viviendo allí en la superficie y te ves arrojado de la superficie por una colisión, eso no cambia casi nada las cosas:
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Este vacío hoy fue ocupado por el Despertar Árabe.
Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум.
Están evitando la teoría acuática para proteger un vacío.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
Hay un vacío total de capital creativo en Bertie.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
Ya no se podía reducir el tubo y mantener el vacío.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité